01.020
Library:God praise Garuda soon after his birth.
sūta uvāca॥
Sūta said:
taṃ samudramatikramya kadrūrvinatayā saha। nyapatatturagābhyāśe nacirādiva śīghragā ॥1-20-1॥
Kadrū and Vinatā, after crossing the ocean, quickly descended near the horse.
niśāmya ca bahūnvālānkṛṣṇānpucchaṃ samāśritān। vinatāṃ viṣaṇṇavadanāṃ kadrūrdāsye nyayojayat ॥1-20-2॥
Upon hearing and seeing the many black tails, Kadru, noticing Vinata's distressed face, engaged her in servitude.
tataḥ sā vinatā tasminpaṇitena parājitā। abhavadduḥkhasantaptā dāsībhāvaṃ samāsthitā ॥1-20-3॥
Then Vinata, having been defeated by that wager, became afflicted with sorrow and accepted a state of servitude.
etasminnantare caiva garuḍaḥ kāla āgate। vinā mātrā mahātejā vidāryāṇḍamajāyata ॥1-20-4॥
During this time, Garuda, the greatly powerful being, was born from the egg without a mother, as the destined time arrived.
agnirāśirivodbhāsansamiddho'tibhayaṅkaraḥ। pravṛddhaḥ sahasā pakṣī mahākāyo nabhogataḥ ॥1-20-5॥
The bird, with its enormous body, suddenly grew and ascended to the sky, shining like a blazing heap of fire, appearing very terrifying.
taṁ dṛṣṭvā śaraṇaṁ jagmuḥ prajāḥ sarvā vibhāvasum। praṇipatyābruvaṁścaienamāsīnaṁ viśvarūpiṇam ॥1-20-6॥
Upon seeing him, all beings sought refuge in Agni. They bowed and spoke to him, who was seated in his universal form.
agne mā tvaṃ pravardhiṣṭhāḥ kaccinno na didhakṣasi। asau hi rāśiḥ sumahānsamiddhastava sarpati ॥1-20-7॥
O Agni, do not grow excessively; perhaps you will not burn us. This very great heap, indeed kindled, spreads as yours.
agniruvāca॥
Agni spoke:
naitadevaṃ yathā yūyaṃ manyadhvamasurārdanāḥ। garuḍo balavāneṣa mama tulyaḥ svatejasā ॥1-20-8॥
It is not as you think, O slayers of demons. Garuda is strong and is equal to my own splendor.
sūta uvāca॥
Sūta said:
evamuktāstato gatvā garuḍaṃ vāgbhirastuvan। adūrādabhyupetyaainaṃ devāḥ sarṣigaṇāstadā ॥1-20-9॥
After being addressed in this way, they went to Garuda and praised him with words. The gods, along with the group of sages, approached him from a distance at that time.
tvam ṛṣis tvaṁ mahābhāgas tvaṁ devaḥ patageśvaraḥ। tvaṁ prabhus tapanaprakhyas tvaṁ nastrāṇamanuttamam ॥1-20-10॥
You are a sage, a greatly fortunate one, a god, and the lord of birds. You are the master, resembling the sun, and our unsurpassed protector.
balormimānsādhuradīnasattvaḥ; samṛddhimānduṣprasahastvameva। tapaḥ śrutaṃ sarvamahīnakīrte; anāgataṃ copagataṃ ca sarvam ॥1-20-11॥
Your strength is like a wave, virtuous and with an undaunted spirit; you are indeed prosperous and irresistible. All austerities are heard with unblemished fame; everything, both unborn and approached, is included.
tvam uttamaḥ sarvam idaṃ carācaraṃ; gabhastibhir bhānur ivāvabhāsase। samākṣipan bhānumataḥ prabhāṃ muhu; tvam antakaḥ sarvam idaṃ dhruvādhruvam ॥1-20-12॥
You are supreme, shining upon all that is movable and immovable like the sun with its rays, repeatedly enveloping the light of the sun; you are the end of all that is eternal and transient.
divākaraḥ parikupito yathā dahe; tprajāstathā dahasi hutāśanaprabha। bhayaṅkaraḥ pralaya ivāgnirutthito; vināśayanyugaparivartanāntakṛt ॥1-20-13॥
The sun, when angry, would burn all creatures; similarly, you burn, O lord of fire. You are terrifying like the fire of dissolution, arisen to destroy and bring about the end of an era.
khageśvaraṃ śaraṇamupasthitā vayaṃ; mahaujasaṃ vitimiramabhragocaram. mahābalaṃ garuḍamupetya khecaraṃ; parāvaraṃ varadamajayyavikramam ॥1-20-14॥
We seek refuge in Garuda, the mighty lord of birds, who dispels darkness and roams the skies. He is of great strength, all-knowing, bestower of boons, and possesses invincible prowess.
evaṃ stutaḥ suparṇastu devaiḥ sarṣigaṇaistadā। teJasaḥ pratisaṃhāramātmanaḥ sa cakāra ha ॥1-20-15॥
Thus praised by the gods and the groups of sages, Suparna then withdrew his energy.