Yōga Sūtras
- by Sage Patānjali
॥ महर्षि पतञ्जलि प्रणीतं योगदर्शनम् ॥
(Translated by Madhukrishna Sudhindra)
  • Preface
  • Yōga Sūtras of sage Patanjali
    • Yōga Sūtra 1.01
      atha yōgānuśāsanam।
      Now the self-discipline of yoga (is explained).
    • Yōga Sūtra 1.02
      yōgaścittavr̥ttinirōdhaḥ।
      Yoga is restraining activities of the consciousness (Chitta).
    • Yōga Sūtra 1.03
      tadā draṣṭuḥ svarūpē'vasthānam।
      When that happens, one resides in the observer state.
    • Yōga Sūtra 1.04
      vr̥ttisārūpyamitaratra।
      At other times, it assumes the form of involved activity.
    • Yōga Sūtra 1.05
      vr̥ttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭā akliṣṭāḥ।
      Activities are of five types, subdivided into those that are difficult and not so difficult.
    • Yōga Sūtra 1.06
      pramāṇaviparyayavikalpanidrāsmr̥tayaḥ।
      They are: pramāna, viparyaya, vikalpa, nidra, and smritayaha.
    • Yōga Sūtra 1.07
      pratyakṣānumānāgamāḥ pramāṇāni।
      Pramāna is that which could be inferred by direct evidence (pratyaksa), or that which could be deduced through logic i.e inferred (anumana), or that knowledge handed down through authentic literature (agama).
    • Yōga Sūtra 1.08
      viparyayō mithyājñānamatadrūpapratiṣṭham।
      Viparyaya, i.e. misunderstanding or overthinking, is the incorrect knowledge inferred by seeing the form, which is not.
    • Yōga Sūtra 1.09
      śabdajñānānupātī vastuśūnyō vikalpaḥ।
      Vikalpa is inferred knowledge through words in the absence of actual object.
    • Yōga Sūtra 1.10
      abhāvapratyayālambanā vr̥ttirnidrā।
      Absence of interest and lethargy is sleep (nidra).
    • Yōga Sūtra 1.11
      anubhūtaviṣayāsampramōṣaḥ smr̥tiḥ।
      Experienced topics not slipping away is smriti (dwelling in memories).
    • Yōga Sūtra 1.12
      abhyāsavairāgyābhyāṁ tannirōdhaḥ।
      With practice and dispassion one can restrain them (activities).
    • Yōga Sūtra 1.13
      Practice (abhyāsa) is the steady exertion there (towards restraining of Chitta).
    • Yōga Sūtra 1.14
      sa tu dīrghakālanairantaryasatkārāsēvitō dr̥ḍhabhūmiḥ।
      Practice becomes firmly grounded when it has been cultivated uninterruptedly, with devotion and humility, over a long period of time.
    • Yōga Sūtra 1.15
      dr̥ṣṭānuśravikaviṣayavitr̥ṣṇasya vaśīkārasañjñā vairāgyam।
      Dispassion (vairāgya) is withdrawing from the craving of topics that are experienced, grasped through sensual percept of the scene, and heard of.
    • Yōga Sūtra 1.16
      tatparaṁ puruṣakhyātērguṇavaitr̥ṣṇyam।
      From it stems knowledge of the supreme personality and indifference to the qualities (satva, rajas, tamas).
    • Yōga Sūtra 1.17
      vitarkavicārānandāsmitārūpānugamātsamprajñātaḥ।
      Equilibrium states with form accompanied by knowledge are progressively: deliberation on logic (vitarka), deliberation on topic (vichāra), and happy awareness of 'I am' (ānanda asmita).
    • Yōga Sūtra 1.18
      virāmapratyayābhyāsapūrvaḥ saṁskāraśēṣō'nyaḥ।
      Other state (different from the previous stated) occurs by practice of cessation of thought, after the previous imprints are exhausted (samskārashēsho).
    • Yōga Sūtra 1.19
      bhavapratyayō vidēhaprakr̥tilayānām।
      This becomes the cause for experiencing body less form (videha) and disintegration of prakruti (prakruti-laya).
    • Yōga Sūtra 1.20
      śraddhāvīryasmr̥tisamādhiprajñāpūrvaka itarēṣām।
      Equilibrium state (samadhi) with knowledge and others is obtained by keen interest with reverence, bravery, and introspection.
    • Yōga Sūtra 1.21
      tīvrasaṁvēgānāmāsannaḥ।
      It (the goal) is drawn nearer with speed by applying intensely.
    • Yōga Sūtra 1.22
      mr̥dumadhyādhimātratvāttatō'pi viśēṣaḥ।
      As such they are distinguished as mild, medium, and superior.
    • Yōga Sūtra 1.23
      īśvarapraṇidhānādvā।
      Indeed, it is attainable by devotion to Īśvara.
    • Yōga Sūtra 1.24
      klēśakarmavipākāśayairaparāmr̥ṣṭaḥ puruṣaviśēṣa īśvaraḥ।
      Being untouched by obstacles, fruits of activities, and desires is the specialty of the being called īśvaraḥ.
    • Yōga Sūtra 1.25
      tatra niratiśayaṁ sarvajñabījam।
      In HIM the seed of omniscience (sarvajña) is ever infinite.
    • Yōga Sūtra 1.26
      pūrvēṣāmapi guruḥ kālēnānavacchēdāt।
      HE is the teacher to ancients as well, as he is not seperated by the divisions of time.
    • Yōga Sūtra 1.27
      tasya vācakaḥ praṇavaḥ।
      HE is conveyed by the pranavah (syllable 'Ōm').
    • Yōga Sūtra 1.28
      tajjapastadarthabhāvanam।
      By its repeated utterance (japa) one understands and feels it.
    • Yōga Sūtra 1.29
      tataḥ pratyakcētanādhigamō'pyantarāyābhāvaśca।
      The realization of conscious being, and also the absence of hindrances, comes from that (understanding of the Īswara).
    • Yōga Sūtra 1.30
      vyādhistyānasaṁśayapramādālasyāviratibhrāntidarśanālabdhabhūmikatvānavasthitatvāni cittavikṣēpāstē'ntarāyāḥ।
      Disturbances of consciousness from interruptions manifest as: disease, apathy, doubt, negligence, idleness, lack of control, erroneous perception, carelessness, desire to take up key role, and the state of not being in existence.
    • Yōga Sūtra 1.31
      duḥkhadaurmanasyāṅgamējayatvaśvāsapraśvāsā vikṣēpasahabhuvaḥ।
      Sorrow, weakness of mind, trembling, fast breathing, and distraction accompany (the disturbances of consciousness).
    • Yōga Sūtra 1.32
      tatpratiṣēdhārthamēkatattvābhyāsaḥ।
      To eliminate these (disturbances) practice on one principle.
    • Yōga Sūtra 1.33
      maitrīkaruṇāmuditōpēkṣāṇāṁ sukhaduḥkhapuṇyāpuṇyaviṣayāṇāṁ bhāvanātaścittaprasādanam।
      Cultivate the attitude of friendship towards those who are happy, kindness towards those who are in misery, joy towards those who are benevolent, and indifference towards those who are evil. From it, the Chitta becomes serene.
    • Yōga Sūtra 1.34
      pracchardanavidhāraṇābhyāṁ vā prāṇasya।
      Also, by exhalation and retention of breath.
    • Yōga Sūtra 1.35
      viṣayavatī vā pravr̥ttirutpannā manasaḥ sthitinibandhinī।
      Such a resulting state of mind is not bound by worldly topic and activities.
    • Yōga Sūtra 1.36
      viśōkā vā jyōtiṣmatī।
      Also, (such a state) is without misery and luminous.
    • Yōga Sūtra 1.37
      vītarāgaviṣayaṁ vā cittam।
      Also, such Chitta becomes free from passion and (craving for) topics.
    • Yōga Sūtra 1.38
      svapnanidrājñānālambanaṁ vā।
      (Such Chitta) supports the awareness of dream and sleep state as well.
    • Yōga Sūtra 1.39
      yathābhimatadhyānādvā।
      Such is the opinion on meditation as well (apart from the results of prānāyāma described so far).
    • Yōga Sūtra 1.40
      paramāṇuparamamahattvāntō'sya vaśīkāraḥ।
      From it comes the control (vashikar) over the smallest of small particles, and the highest of higher principles.
    • Yōga Sūtra 1.41
      kṣīṇavr̥ttērabhijātasyēva maṇērgrahītr̥grahaṇagrāhyēṣu tatsthatadañjanatā samāpattiḥ।
      From progressively weakened activities of mind, a state of consciousness is born, like a bead seamlessly colored, the grasper, the grasped object, and power of grasping - all these situated there in an equilibrium state.
    • Yōga Sūtra 1.42
      tatra śabdārthajñānavikalpaiḥ saṅkīrṇā savitarkā samāpattiḥ।
      In this stage, meaning of the word, it's knowledge, and it's imagination mixed with each other results in "savitarka-samadi", equilibrium state with right-logic.
    • Yōga Sūtra 1.43
      smr̥tipariśuddhau svarūpaśūnyēvārthamātranirbhāsā nirvitarkā।
      When the previous impressions are purified, the objects knowledge alone is perceived without the support of physical form - it is nirvitarka, equilibrium state without the need for logical debate.
    • Yōga Sūtra 1.44
      ētayaiva savicārā nirvicārā ca sūkṣmaviṣayā vyākhyātā।
      Similarly, the subtle nature of 'savichara', equilibrium state with right enquiry on a topic, and 'nirvichara' equilibrium state without the need to enquire on a topic, must be understood.
    • Yōga Sūtra 1.45
      sūkṣmaviṣayatvaṁ cāliṅgaparyavasānam।
      It finally culminates in the understanding of subtle principles of the topic, that is without a distinguishing mark.
    • Yōga Sūtra 1.46
      tā ēva savījaḥ samādhiḥ।
      All the above equilibrium states are with seed (sabeeja-samadi).
    • Yōga Sūtra 1.47
      nirvicāravaiśāradyē'dhyātmaprasādaḥ।
      By 'nirvichāra' samādhi on the topic of ādhyātma (matters related to soul and super-soul) profound knowledge is received with grace.
    • Yōga Sūtra 1.48
      r̥tambharā tatra prajñā।
      Such a state is filled with honest action (rutam), and there is wisdom (prājna).
    • Yōga Sūtra 1.49
      śrutānumānaprajñābhyāmanyaviṣayā viśēṣārthatvāt।
      (In such a state), wisdom obtained is different from scriptures, inference and others, and gives special understanding of underlying principles on a topic.
    • Yōga Sūtra 1.50
      tajjaḥ saṁskārō'nyasaṁskārapratibandhī।
      The imprint born from it (wisdom so obtained from nirvichāra samādhi) unbinds the other imprints.
    • Yōga Sūtra 1.51
      tasyāpi nirōdhē sarvanirōdhānnirvījaḥ samādhiḥ।
      When those imprints (from nirvichara samādhi on adhyātma) are also restrained, everything is restrained, and results in an equilibrium state without the need for a seed.

    • Yōga Sūtra 2.01
      tapaḥsvādhyāyēśvarapraṇidhānāni kriyāyōgaḥ।
      The path of Yōga with action (kriya yōga) consists of internalizing the gained knowledge with practice (tapa), self-study (svādhya), and devotion to īswara.
    • Yōga Sūtra 2.02
      samādhibhāvanārthaḥ klēśatanūkaraṇārthaśca।
      This is to bring the attitude conducive to Samādhi and for weakening the causes of obstacles.
    • Yōga Sūtra 2.03
      avidyāsmitārāgadvēṣābhinivēśāḥ pañca klēśāḥ।
      The five obstacles in the path are: ignorance (avidya), ego (asmita), passion (raga), hatred (dveṣa), and hankering to live (abhiniveśa).
    • Yōga Sūtra 2.04
      avidyā kṣētramuttarēṣāṁ prasuptatanuvicchinnōdārāṇām।
      Ignorance (avidya) is the breeding ground for other obstacles that are dormant, weak, intermittent, or fully active.
    • Yōga Sūtra 2.05
      anityāśuciduḥkhānātmasu nityaśucisukhātmakhyātiravidyā।
      Ignorance (avidya) understands that which is not permanent as permanent, that which is unclean as clean, that which is misery as pleasure, that which is not self as self.
    • Yōga Sūtra 2.06
      dr̥gdarśanaśaktyōrēkātmatēvāsmitā।
      Ego (asmita) unites the act of observing, the perceived seen, and the person observing - as if one single self.
    • Yōga Sūtra 2.07
      sukhānuśayī rāgaḥ।
      Passion stems from the experience of pleasure.
    • Yōga Sūtra 2.08
      duḥkhānuśayī dvēṣaḥ।
      Hatred stems from the experience of misery.
    • Yōga Sūtra 2.09
      svarasavāhī viduṣō'pi tathārūḍhō'bhinivēśaḥ।
      Deep rooted craving for life is self-born taste that flows even in the knowledgeable.
    • Yōga Sūtra 2.10
      tē pratiprasavahēyāḥ sūkṣmāḥ।
      These (five obstacles) must be destroyed in its subtle form by cessation of their production.
    • Yōga Sūtra 2.11
      dhyānahēyāstadvr̥ttayaḥ।
      The meditation destroys such tendencies (causes of obstacles).
    • Yōga Sūtra 2.12
      klēśamūlaḥ karmāśayō dr̥ṣṭādr̥ṣṭajanmavēdanīyaḥ।
      The obstacles are rooted in actions performed with expectation, consciously or unconsciously in various births, and must be experienced with pain.
    • Yōga Sūtra 2.13
      sati mūlē tadvipākō jātyāyurbhōgāḥ।
      When root cause (obstacles and its imprints) remains, it results in birth, span of life, and life experience.
    • Yōga Sūtra 2.14
      tē hlādaparitāpaphalāḥ puṇyāpuṇyahētutvāt।
      They (such actions performed) yield fruits - virtuous action resulting in delight, non-virtuous actions resulting in extreme torture, because of cause and effect.
    • Yōga Sūtra 2.15
      pariṇāmatāpasaṁskāraduḥkhairguṇavr̥ttivirōdhācca duḥkhamēva sarvaṁ vivēkinaḥ।
      The resulting heat and the imprints on mind, the experienced frustration caused by resisting actions born out of qualities, all are misery only for one who has discrimination.
    • Yōga Sūtra 2.16
      hēyaṁ duḥkhamanāgatam।
      Avoid the misery yet to come.
    • Yōga Sūtra 2.17
      draṣṭr̥dr̥śyayōḥ saṁyōgō hēyahētuḥ।
      The union of observer with the observed is the cause and must be destroyed.
    • Yōga Sūtra 2.18
      prakāśakriyāsthitiśīlaṁ bhūtēndriyātmakaṁ bhōgāpavargārthaṁ dr̥śyam।
      The observed sensual percept of the scene is for the purpose of fulfillment, experience and is driven by senses. It (the observed picture) is made of light, action, state, character, and (five) elements.
    • Yōga Sūtra 2.19
      viśēṣāviśēṣaliṅgamātrāliṅgāni guṇaparvāṇi।
      The variation in proportions of qualities results in (experiences) that are special, not so special, forms with gender and those without gender.
    • Yōga Sūtra 2.20 and 21
      draṣṭā dr̥śimātraḥ śuddhō'pi pratyayānupaśyaḥ।
      The observer, (the Ishwara), is simply observing, and is pure. Even then, the one who sees later, (the being) undergoes the mental modifications.
      tadartha ēva dr̥śyasyātmā।
      Therefore only, the atman, i.e. Ishwara, is understood to be the observer (, and not the Jeeva).
    • Yōga Sūtra 2.22
      kr̥tārthaṁ prati naṣṭamapyanaṣṭaṁ tadanyasādhāraṇatvāt।
      Once the purpose of Kaivalya, i.e. liberation is fulfilled, the ignorance is lost, although it continues to operate in other ordinary common people.
    • Yōga Sūtra 2.23
      svasvāmiśaktyōḥ svarūpōpalabdhihētuḥ saṁyōgaḥ।
      The understanding of the essence of one's own self, and that of the master, and the understanding of both their powers, is obtained by Samyōga, i.e. in-unison.
    • Yōga Sūtra 2.24
      tasya hēturavidyā।
      Its cause (for not being in-unison) is ignorance (avidya).
    • Yōga Sūtra 2.25
      tadabhāvātsaṁyōgābhāvō hānaṁ taddr̥śēḥ kaivalyam।
      Absence of ignorance results in destruction of obstacles to being in-unison, from it, seer obtains ultimate happiness (kaivalyam).
    • Yōga Sūtra 2.26
      vivēkakhyātiraviplavā hānōpāyaḥ।
      Uninterrupted discriminative knowledge and abandonment of pursuit of fame are the solutions.
    • Yōga Sūtra 2.27
      tasya saptadhā prāntabhūmiḥ prajñā।
      It's (discriminative knowledge) seven-fold dwelling spheres provide insight.
    • Yōga Sūtra 2.28
      yōgāṅgānuṣṭhānādaśuddhikṣayē jñānadīptirāvivēkakhyātēḥ।
      By following the limbs of Yoga, the impurities arising out of wrong knowledge diminish; light of knowledge shines forth.
    • Yōga Sūtra 2.29
      yamaniyamāsanaprāṇāyāmapratyāhāradhāraṇādhyānasamādhayō'ṣṭāvaṅgāni।
      Self-restraint (yama), fixed rules (niyama), posture (āsana), regulation of breath (prānāyāma), withdrawal of senses (pratyahara), wearing the topic (dharana), repeatedly dwelling on the topic (dhyana), equivalence state (samadhi) are the eight limbs.
    • Yōga Sūtra 2.30
      ahiṁsāsatyāstēyabrahmacaryāparigrahā yamāḥ।
      Nonviolence (ahimsa), being benevolent (satya), non-stealing (asteya), continence (brahmacharya), and not possessing (aparigrahaha) are the Vows of self-restraint (yama).
    • Yōga Sūtra 2.31
      jātidēśakālasamayānavacchinnāḥ sārvabhaumā mahāvratam।
      The great vows (yama) apply everywhere, unconditionally and are not bound by class, space, time, and circumstances.
    • Yōga Sūtra 2.32
      śaucasantōṣatapaḥsvādhyāyēśvarapraṇidhānāni niyamāḥ।
      Cleanliness, contentment, austerity, self-study, and surrender to Īswara are the rules (Niyama).
    • Yōga Sūtra 2.33
      vitarkabādhanē pratipakṣabhāvanam।
      When troubled by illogical thoughts or over thinking, counter it by opposing thoughts.
    • Yōga Sūtra 2.34
      vitarkā hiṁsādayaḥ kr̥takāritānumōditā lōbhakrōdhamōhapūrvakā mr̥dumadhyādhimātrā duḥkhājñānānantaphalā iti pratipakṣabhāvanam।
      Overthinking (illogical thinking), violence and other defects, whether done directly, performed through others, or performed through influence; under the influence of greed, anger, or delusion; whether mild, moderate, or intense; results in endless pain and ignorance. Hence counter it by opposing thoughts.
    • Yōga Sūtra 2.35
      ahiṁsāpratiṣṭhāyāṁ tatsannidhau vairatyāgaḥ।
      When non-violence is firmly established, in its presence hatred is given up.
    • Yōga Sūtra 2.36
      satyapratiṣṭhāyāṁ kriyāphalāśrayatvam।
      When one is established in truth and benevolence, the actions yield lasting results.
    • Yōga Sūtra 2.37
      astēyapratiṣṭhāyāṁ sarvaratnōpasthānam।
      When non-stealing is firmly established all precious gems come near.
    • Yōga Sūtra 2.38
      brahmacaryapratiṣṭhāyāṁ vīryalābhaḥ।
      When continence (brahmacharya) is firmly established, one gains vigor.
    • Yōga Sūtra 2.39
      aparigrahasthairyē janmakathantāsambōdhaḥ।
      When non-possession is practiced with steadfastness, the story regarding cause of birth is revealed.
    • Yōga Sūtra 2.40
      śaucātsvāṅgajugupsā parairasaṁsargaḥ।
      By the practice of cleanliness of one's own body parts, one develops aversion to contact or intercourse with others.
    • Yōga Sūtra 2.41
      sattvaśuddhisaumanasyaikāgryēndriyajayātmadarśanayōgyatvāni ca।
      Through purification, when saatwik quality and cheerful mind set is established, one gains single pointed focus, victory over senses, and the ability to directly perceive the self.
    • Yōga Sūtra 2.42
      santōṣādanuttamasukhalābhaḥ।
      From contentment, one gets superior happiness.
    • Yōga Sūtra 2.43
      kāyēndriyasiddhiraśuddhikṣayāttapasaḥ।
      The practice results in a reduction of impurities and mastery over body and senses.
    • Yōga Sūtra 2.44
      svādhyāyādiṣṭadēvatāsamprayōgaḥ।
      By self-study communion with one's own preferred deity is established.
    • Yōga Sūtra 2.45
      samādhisiddhirīśvarapraṇidhānāt।
      Surrender to Īshwara, the Lord, gives mastery of samādhi.
    • Yōga Sūtra 2.46
      sthirasukhamāsanam।
      That which gives steady comfort is the posture (āsana).
    • Yōga Sūtra 2.47
      prayatnaśaithilyānantasamāpattibhyām।
      Also, it should be possible to relax the effort while maintaining the infinite absorption (in a posture).
    • Yōga Sūtra 2.48
      tatō dvandvānabhighātaḥ।
      Consequently (by mastery over posture) one is not affected by conflicts.
    • Yōga Sūtra 2.49
      tasminsati śvāsapraśvāsayōrgativicchēdaḥ prāṇāyāmaḥ।
      Along with (steady āsana) accomplish breaking the pace of inhalation and exhalation - this is prānāyāma, the regulation of breath.
    • Yōga Sūtra 2.50
      bāhyābhyantarastambhavr̥ttiḥ dēśakālasaṅkhyābhiḥ paridr̥ṣṭō dīrghasūkṣmaḥ।
      The acts of suspending air outside or inside must be regulated based on place, time, and counts, making it prolonged and subtle.
    • Yōga Sūtra 2.51
      bāhyābhyantaraviṣayākṣēpī caturthaḥ।
      That which is beyond the subject of outside, and inside (suspension of prāna) is the fourth.
    • Yōga Sūtra 2.52
      tataḥ kṣīyatē prakāśāvaraṇam।
      From it is removed the veil covering the brightness.
    • Yōga Sūtra 2.53
      dhāraṇāsu ca yōgyatā manasaḥ।
      Also, provides the mind the ability to wear specific topic (for prolonged duration).
    • Yōga Sūtra 2.54
      svaviṣayāsamprayōgē cittasya svarūpānukāra ivēndriyāṇāṁ pratyāhāraḥ।
      Ensuring perceived forms and its topics do not come in contact with consciousness is pratyāhāra or withdrawal of senses.
    • Yōga Sūtra 2.55
      tataḥ paramā vaśyatēndriyāṇām।
      From it comes the highest control over the senses.

    • Yōga Sūtra 3.01
      dēśabandhaścittasya dhāraṇā।
      Binding the consciousness to a region is dhārana.
    • Yōga Sūtra 3.02
      tatra pratyayaikatānatā dhyānam।
      Staying there, with firm conviction, with single focus uninterruptedly, is dhyāna.
    • Yōga Sūtra 3.03
      tadēvārthamātranirbhāsaṁ svarūpaśūnyamiva samādhiḥ।
      When that (object of meditation) is comprehended with its understanding only, without form, it is Samādhi.
    • Yōga Sūtra 3.04
      trayamēkatra saṁyamaḥ।
      These three (dhāraṇā, dhyāna, and samādhi) together at once is Samyama i.e. together controlled.
    • Yōga Sūtra 3.05
      tajjayātprajñālōkaḥ।
      By its (Samyamah's) mastery comes knowledge world.
    • Yōga Sūtra 3.06
      tasya bhūmiṣu viniyōgaḥ।
      It's (mastery of samyamah) can be applied in various spheres.
    • Yōga Sūtra 3.07
      trayamantaraṅgaṁ pūrvēbhyaḥ।
      These three (dhāraṇā , dhyāna, samādhi) are internal compared to previous (yāma, niyama, āsana, pranayama, prtyāhāra).
    • Yōga Sūtra 3.08
      tadapi bahiraṅgaṁ nirvījasya।
      In the same way, they (dhāraṇā , dhyāna, samādhi) are external limbs compared to seedless (samadhi).
    • Yōga Sūtra 3.09
      vyutthānanirōdhasaṁskārayōrabhibhavaprādurbhāvau nirōdhakṣaṇacittānvayō nirōdhapariṇāmaḥ।
      Restraining of emerging thoughts caused by previous imprints, they disappear and appear due to momentary restraint of consciousness, called - nirōdha-parināma (Effect-of-Restraint).
    • Yōga Sūtra 3.10
      tasya praśāntavāhitā saṁskārāt।
      Because of it (Effect-of-Restraint) it (consciousness) becomes peaceful flow, emerging from previous imprints.
    • Yōga Sūtra 3.11
      sarvārthataikāgratayōḥ kṣayōdayau cittasya samādhipariṇāmaḥ।
      (Practice of) having single pointed attention at all times results in the reduction of arousal of consciousness, called - samādhi-pariṇāmaḥ (Effects-of-Samādhi).
    • Yōga Sūtra 3.12
      tataḥ punaḥ śāntōditau tulyapratyayau cittasyaikāgratāpariṇāmaḥ।
      Then, again, weighing in on the arousal and paused states of the consciousness, with firm conviction, ēkāgratā-pariṇāmaḥ (Effect-of-One pointed attention) is obtained.
    • Yōga Sūtra 3.13
      ētēna bhūtēndriyēṣu dharmalakṣaṇāvasthāpariṇāmā vyākhyātāḥ।
      "By these effects, the body and senses display characteristics of being in tune with dharma" - it is thus stated.
    • Yōga Sūtra 3.14
      śāntōditāvyapadēśyadharmānupātī dharmī।
      When thoughts during peaceful state, aroused state, as well as those about to come in the future are all in tune with dharma, the person is said to be dharmi, one who follows dharma.
    • Yōga Sūtra 3.15
      kramānyatvaṁ pariṇāmānyatvē hētuḥ।
      Change in the sequence (of effects - nirodha, samādhi, ēkāgratā) causes the change in effects.
    • Yōga Sūtra 3.16
      pariṇāmatrayasaṁyamādatītānāgatajñānam।
      By the integration (samyama) of three effects (nirodha parināma, samādhi pariṇāmaḥ, ēkāgratā pariṇāmaḥ) one gets knowledge of the past and the future.
    • Yōga Sūtra 3.17
      śabdārthapratyayānāmitarētarādhyāsātsaṅkarastatpravibhāgasaṁyamātsarvabhūtarutajñānam।
      The word, the meaning, and the belief, though different being imposed on each other, get mixed up; By integrating their distinct understanding, one gains knowledge of all beings and their characteristic activities.
    • Yōga Sūtra 3.18
      saṁskārasākṣātkaraṇātpūrvajātijñānam।
      By direct perception of previous impressions (and its samyama), one gets the knowledge of his previous births.
    • Yōga Sūtra 3.19
      pratyayasya paracittajñānam।
      By (samyama of) faith one gains the knowledge of other's consciousness.
    • Yōga Sūtra 3.20
      na ca tatsālambanaṁ tasyāviṣayībhūtatvāt।
      And that being an irrelevant topic of (other) living beings does not take support with it.
    • Yōga Sūtra 3.21
      kāyarūpasaṁyamāttadgrāhyaśaktistambhē cakṣuḥprakāśāsamprayōgē'ntardhānam।
      By samyama of physical body form, suspending eye's ability to grasp, obstructing the contact of light with eyes, disappearance (of object) is achieved.
    • Yōga Sūtra 3.22
      ētēna śabdādyantardhānamuktam।
      Similarly, sound and other disappearances are explained.
    • Yōga Sūtra 3.23
      sōpakramaṁ nirupakramaṁ ca karma tatsaṁyamādaparāntajñānamariṣṭēbhyō vā।
      and by samyama on the act, its implications and non-implications one gains knowledge of death, as well as impending outcomes.
    • Yōga Sūtra 3.24
      maitryādiṣu balāni।
      By (practicing samyama on) friendship one gains strength.
    • Yōga Sūtra 3.25
      balēṣu hastibalādīni।
      By (samyama on) strength, one gains the strength of an elephant.
    • Yōga Sūtra 3.26
      pravr̥ttyālōkanyāsātsūkṣmavyavahitaviprakr̥ṣṭajñānam।
      By (samyama on) the inherent arisings and its projections one gains understanding of subtle concealed remote intents.
    • Yōga Sūtra 3.27
      bhuvanajñānaṁ sūryē saṁyamāt।
      By practicing samyama on the Sun, one gains the knowledge of the world.
    • Yōga Sūtra 3.28
      candrē tārāvyūhajñānam।
      By (samyama on) the moon one gains the knowledge of star systems.
    • Yōga Sūtra 3.29
      dhruvē tadgatijñānam।
      By (samyama on) the polestar one gains the understanding of its relative motion.
    • Yōga Sūtra 3.30
      nābhicakrē kāyavyūhajñānam।
      (By samyama) on the navel center, one gains the knowledge of the physical body system.
    • Yōga Sūtra 3.31
      kaṇṭhakūpē kṣutpipāsānivr̥ttiḥ।
      (By samyama) on the hollow of the throat, disengagement from hunger and thirst.
    • Yōga Sūtra 3.32
      kūrmanāḍyāṁ sthairyam।
      (by samyama) on the base channel one gains firmness.
    • Yōga Sūtra 3.33
      mūrdhajyōtiṣi siddhadarśanam।
      (By samyama) on the light in the head, one gets the direct vision of achievers.
    • Yōga Sūtra 3.34
      prātibhādvā sarvam।
      (By samyama) on the innate talent, one verily gains everything.
    • Yōga Sūtra 3.35
      hr̥dayē cittasaṁvit।
      (By samyama) on the heart, one understands the coverings of Chitta.
    • Yōga Sūtra 3.36
      sattvapuruṣayōratyantāsaṅkīrṇayōḥ pratyayāviśēṣō bhōgaḥ parārthatvātsvārthasaṁyamātpuruṣajñānam।
      By samyama on (i) satva (and other qualities), (ii) the awareness of Purusha being unmixed and distinct in the end state, and (iii) the experiences of oneself being not special compared to others - one gains the knowledge of purusha, the being.
    • Yōga Sūtra 3.37
      tataḥ prātibhaśrāvaṇavēdanādarśāsvādavārtā jāyantē।
      From it, one develops an extraordinary capacity to hear, feel, see, taste, and smell.
    • Yōga Sūtra 3.38
      tē samādhāvupasargā vyutthānē siddhayaḥ।
      Rising of these powers can become hindrances in samādhi.
    • Yōga Sūtra 3.39
      bandhakāraṇaśaithilyātpracārasaṁvēdanācca cittasya paraśarīrāvēśaḥ।
      The cause of bondage being loosened and having sensitivity to the passage, it becomes possible for Chitta to enter other bodies.
    • Yōga Sūtra 3.40
      udānajayājjalapaṅkakaṇṭakādiṣvasaṅga utkrāntiśca।
      Also, by mastery over the life force that moves up (udāna) one can travel over water, mud, and thorns, without coming in contact with them.
    • Yōga Sūtra 3.41
      samānajayājjvalanam।
      By mastery over the life forces that balances (samāna) one becomes radiant.
    • Yōga Sūtra 3.42
      śrōtrākāśayōḥ sambandhasaṁyamāddivyaṁ śrōtram।
      By samyama on the relationship between sky and hearing, one gains divine hearing.
    • Yōga Sūtra 3.43
      kāyākāśayōḥ sambandhasaṁyamāllaghutūlasamāpattēścākāśagamanam।
      By samyama on the relationship between body and sky one can become as light as cotton fiber and can travel in the sky.
    • Yōga Sūtra 3.44
      bahirakalpitā vr̥ttirmahāvidēhā tataḥ prakāśāvaraṇakṣayaḥ।
      By samyama on external unimagined activities and the great non-body (the spirit), the veil that covers the effulgent, is removed.
    • Yōga Sūtra 3.45
      sthūlasvarūpasūkṣmānvayārthavattvasaṁyamādbhūtajayaḥ।
      By samyama on the understanding behind gross form and subtle constitution, one gains victory over elements.
    • Yōga Sūtra 3.46
      tatō'ṇimādiprādurbhāvaḥ kāyasampattaddharmānabhighātaśca।
      From it appears the power over minute principles, the body wealth, its dharma not abstained.
    • Yōga Sūtra 3.47
      rūpalāvaṇyabalavajrasaṁhananatvāni kāyasampat।
      The bodily wealth consists of beauty, grace, strength, and firmness like a diamond.
    • Yōga Sūtra 3.48
      grahaṇasvarūpāsmitānvayārthavattvasaṁyamādindriyajayaḥ।
      By the samyama on the purpose of coming together of - power of cognition, one's true nature, and ego, one gains victory over senses.
    • Yōga Sūtra 3.49
      tatō manōjavitvaṁ vikaraṇabhāvaḥ pradhānajayaśca।
      From it comes the swiftness of mind, non-instrumentality mindset, and victory over the primary cause.
    • Yōga Sūtra 3.50
      sattvapuruṣānyatākhyātimātrasya sarvabhāvādhiṣṭhātr̥tvaṁ sarvajñātr̥tvaṁ ca।
      Such Sātvik soul by discerning the differences alone gets supremacy over all states of mind and the ability to understand everything.
    • Yōga Sūtra 3.51
      tadvairāgyādapi dōṣabījakṣayē kaivalyam।
      Having detachment to even these (powers), defective seed being removed, one obtains kaivalya.
    • Yōga Sūtra 3.52
      sthānyupanimantraṇē saṅgasmayākaraṇaṁ punaraniṣṭaprasaṅgāt।
      If solicited by those in a position of power due to their company, one should not do their bidding, as the undesirable can strike again.
    • Yōga Sūtra 3.53
      kṣaṇatatkramayōḥ saṁyamādvivēkajaṁ jñānam।
      By having samyama continuously, moment to moment, one gains special discriminative knowledge.
    • Yōga Sūtra 3.54
      jātilakṣaṇadēśairanyatānavacchēdāttulyayōstataḥ pratipattiḥ।
      From such an understanding, one will be able to evaluate even objects undifferentiated by class, characteristics, place, and others.
    • Yōga Sūtra 3.55
      tārakaṁ sarvaviṣayaṁ sarvathāviṣayamakramaṁ cēti vivēkajaṁ jñānam।
      “Illuminating every topic, at all times, in any order” – such is the born continuous discriminative knowledge!
    • Yōga Sūtra 3.56
      sattvapuruṣayōḥ śuddhisāmyē kaivalyamiti।
      When such sātvik person becomes pure because of equanimity, he is said to be in kaivalya.

    • Yōga Sūtra 4.01
      janmauṣadhimantratapaḥsamādhijāḥ siddhayaḥ।
      The perfected abilities (siddhis) are obtained either by birth, or by medicine, or by repetition of mantra, or by practice, or by equanimity of mind.
    • Yōga Sūtra 4.02
      jātyantarapariṇāmaḥ prakr̥tyāpūrāt।
      Effects due to birth are fulfilled by nature.
    • Yōga Sūtra 4.03
      nimittamaprayōjakaṁ prakr̥tīnāṁ varaṇabhēdastu tataḥ kṣētrikavat।
      To unveil the covering, nature is only incidental and not much useful, just like a cultured agriculture field.
    • Yōga Sūtra 4.04
      nirmāṇacittānyasmitāmātrāt।
      The Chittas are built from ego only.
    • Yōga Sūtra 4.05
      pravr̥ttibhēdē prayōjakaṁ cittamēkamanēkēṣām।
      Differentiation of causes of activities is useful for Chitta, which is one though manifests as many.
    • Yōga Sūtra 4.06
      tatra dhyānajamanāśayam।
      Of these (causes of activities), meditation (is the activity that) is without destruction.
    • Yōga Sūtra 4.07
      karmāśuklākr̥ṣṇaṁ yōginastrividhamitarēṣām।
      The imprints of actions created by Yogi are neither white nor black, while it is three types for others (satvic, rajasic, and tamasic).
    • Yōga Sūtra 4.08
      tatastadvipākānuguṇānāmēvābhivyaktirvāsanānām।
      When these ripen, they express their tendencies according to their qualities alone, based on the previous imprints.
    • Yōga Sūtra 4.09
      jātidēśakālavyavahitānāmapyānantaryaṁ smr̥tisaṁskārayōrēkarūpatvāt।
      Though separated by birth, space, and time, the memory and past imprints are uninterrupted and remain in the same form.
    • Yōga Sūtra 4.10
      tāsāmanāditvaṁ cāśiṣō nityatvāt।
      These (memory, ego and imprints) along with desire to live, are without beginning and are always present.
    • Yōga Sūtra 4.11
      hētuphalāśrayālambanaiḥ saṅgr̥hītatvādēṣāmabhāvē tadabhāvaḥ।
      The cause takes its shelter in anticipated results, supported by its intense attraction; by eliminating them (the need for fruits), these (effects) get eliminated.
    • Yōga Sūtra 4.12
      atītānāgataṁ svarūpatō'styadhvabhēdāddharmāṇām।
      The past and the future, in its potent form, exist now as per dharma, though the condition is different.
    • Yōga Sūtra 4.13
      tē vyaktasūkṣmā guṇātmānaḥ।
      They express themselves as per the subtle qualities of innate being.
    • Yōga Sūtra 4.14
      pariṇāmaikatvādvastutattvam।
      When causal effects come together, objects manifest from principle.
    • Yōga Sūtra 4.15
      vastusāmyē cittabhēdāttayōrvibhaktaḥ panthāḥ।
      Though object remain same, due to variance in Chitta, they are perceived differently.
    • Yōga Sūtra 4.16
      na caikacittatantraṁ cēdvastu tadapramāṇakaṁ tadā kiṁ syāt।
      and, if there is no single Chitta, dependent object not being evidenced, then what would happen?
    • Yōga Sūtra 4.17
      taduparāgāpēkṣitvāccittasya vastu jñātājñātam।
      Then conditioned by passion and expectations, the object grasped by the Chitta is known, yet unknown.
    • Yōga Sūtra 4.18
      sadā jñātāścittavr̥ttayastatprabhōḥ puruṣasyāpariṇāmitvāt।
      The Purusha always knows the activities of the Chitta, being its master, and not being affected by its cause.
    • Yōga Sūtra 4.19
      na tatsvābhāsaṁ dr̥śyatvāt।
      That (Chitta) is not self-illumined when perceived.
    • Yōga Sūtra 4.20
      ēkasamayē cōbhayānavadhāraṇam।
      Also concurrently, it (Chitta) cannot wear two (topics).
    • Yōga Sūtra 4.21
      cittāntaradr̥śyē buddhibuddhēratiprasaṅgaḥ smr̥tisaṅkaraśca।
      When the Chitta is observed internally, the intellect is used to intellectualize itself, which becomes overdoing because of mixed up memories.
    • Yōga Sūtra 4.22
      cittērapratisaṅkramāyāstadākārāpattau svabuddhisaṁvēdanam।
      When the Chitta is made unwavering, then, having recognized the form, its self-intelligence is balanced.
    • Yōga Sūtra 4.23
      draṣṭr̥dr̥śyōparaktaṁ cittaṁ sarvārtham।
      The observer and the observed being colored uniformly, the Chitta can comprehend all aspects.
    • Yōga Sūtra 4.24
      tadasaṅkhyēyavāsanābhiścitramapi parārthaṁ saṁhatyakāritvāt।
      Even though that (Chitta) is afflicted by innumerable past imprints that are variegated, for the sake of higher understanding, it operates by killing them.
    • Yōga Sūtra 4.25
      viśēṣadarśina ātmabhāvabhāvanāvinivr̥ttiḥ।
      With that special ability to observe, the feeling of I and other emotions are subdued.
    • Yōga Sūtra 4.26
      tadā vivēkanimnaṅkaivalyaprāgbhārañcittam।
      Then, possessing the flow of discriminative knowledge, the Chitta becomes inclined towards Kaivalya.
    • Yōga Sūtra 4.27
      tacchidrēṣu pratyayāntarāṇi saṁskārēbhyaḥ।
      But that (flow of discriminative knowledge) is broken, in the intervals, because of past imprints.
    • Yōga Sūtra 4.28
      hānamēṣāṁ klēśavaduktam।
      (As one progresses) destruction of all these obstacles in stated.
    • Yōga Sūtra 4.29
      prasaṅkhyānē'pyakusīdasya sarvathā vivēkakhyātērdharmamēghaḥ samādhiḥ।
      When the wisdom born of meditative absorption is devoid of selfish interest, then it is established in the continuous discriminative cloud of dharma samadhi, called dharma-mēgha-samādhi.
    • Yōga Sūtra 4.30
      tataḥ klēśakarmanivr̥ttiḥ।
      From it (dharma-megha samadhi) comes the freedom from impediments and also the freedom from the effects of past actions.
    • Yōga Sūtra 4.31
      tadā sarvāvaraṇamalāpētasya jñānasyānantyājjñēyamalpam।
      Then, having dissolved all the veils of impurities, one understands the knowable to be infinite and (our) knowledge is finite.
    • Yōga Sūtra 4.32
      tataḥ kr̥tārthānāṁ pariṇāmakramasamāptirguṇānām।
      From it comes the attitude to be humble, and the end to the process of generating effects due to qualities.
    • Yōga Sūtra 4.33
      kṣaṇapratiyōgī pariṇāmāparāntanirgrāhyaḥ kramaḥ।
      "Moments, its dependent existence, its effects, and its end," - are perceived in order.
    • Yōga Sūtra 4.34
      puruṣārthaśūnyānāṁ guṇānāṁ pratiprasavaḥ kaivalyaṁ svarūpapratiṣṭhā vā citiśaktiriti।
      The end desirable goal of the soul is achieved when devoid of qualities, returning to original, one is established in the state of kaivalya. That is the power of Chitta.



    ...

    ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
    "Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

    Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
    All rights reserved.