6. Mahabharata - Bhishma Parva (महाभारत - भीष्मपर्वम्)
06.110
Sanjaya said:
Arjuna, in the battle, skillfully covered the great warrior Śalya, who was striving hard, with his arrows that had bent joints.
He struck Suśarman, Kṛpa, and others with three arrows each, including Prāgjyotiṣa, Saindhava, and Jayadratha in the battle.
O King, Citrasena, Vikarna, Kritavarma, Durmarshana, and the two Avanti princes, all great chariot-warriors, are present.
The great chariot-warrior, in the battle, tormented your army by piercing each one with three arrows adorned with peacock feathers.
Jayadratha, positioned in Citraseṇa's chariot, attacked Arjuna with arrows in the battle, O Bharata, and forcefully struck Bhima.
In the battle, Śalya and Kṛpa, the foremost among charioteers, attacked the mighty-armed Arjuna from various directions with arrows that could pierce vital points.
Citrasena and others, your sons, O lord, quickly attacked Arjuna and Bhimasena in the battle with sharp arrows, each using five arrows.
The two sons of Kunti, esteemed as the best among charioteers and revered as the foremost of the Bharatas, valiantly subdued the formidable forces of the Trigartas in the battle.
Suśarmā, in the battle, pierced Arjuna with numerous iron arrows and roared mightily, making the sky resound.
Other heroic charioteers attacked Bhimasena and Dhananjaya with sharp, straight-flying arrows with golden shafts.
Among the charioteers, the sons of Kunti, the best among them, stood out with their grand chariots and wonderful appearance, shining like mighty lions among cows eager for flesh.
In the battle, having severed the bows and arrows of the warriors in various ways, the two heroes made the heads of men fall in hundreds.
Many chariots were broken, hundreds of horses were killed, and elephants along with their riders fell to the ground in the great battle.
O king, charioteers and horsemen are seen slain everywhere, writhing in various ways all around.
The battlefield was strewn with the bodies of elephants, foot soldiers, horses, and chariots, all slain and broken in various ways, covering the earth entirely.
O Bharata, the scene was filled with broken umbrellas, fallen flags, discarded hooks, and praises in many ways.
The armlets, bracelets, necklaces, and rings were crushed; the turbans were thrown away, and the yak-tail fans were also scattered.
In various places, the earth was entirely covered with the discarded arms smeared with sandalwood and the thighs of kings.
In that battle, we witnessed the extraordinary prowess of Arjuna. He skillfully blocked those warriors with his arrows and destroyed your army.
Your son, upon witnessing the encounter between Bhima and Arjuna, approached the vicinity of Bhishma's chariot, overwhelmed by fear.
Kṛpa, Kṛtavarmā, Saindhava, Jayadratha, and Vindānuvinda of Avanti came to the battle at that time.
Then Bhima and Arjuna, both great warriors, fiercely charged at the formidable Kaurava army on the battlefield.
Then, in the battle, countless peacocks swiftly descended upon the chariot of Dhananjaya.
Arjuna, skillfully using a net of arrows, blocked the great charioteers and sent them to their demise in the battle from every direction.
In the battle, Shalya, the great chariot-warrior, angrily struck Arjuna on the chest with well-jointed arrows, as if he were merely playing.
Arjuna skillfully severed his bow and handhold with five arrows, then struck him deeply in his vital parts with sharp arrows.
Then, the king of Madra, filled with anger, took another bow and struck Arjuna in the battlefield, bearing the burden of the fight.
O great king, he struck Vasudeva with three arrows, Bhimasena with five, and placed nine in their arms and chest.
Then Droṇa and the king of Magadha, both great warriors, commanded by Duryodhana, arrived at that location, O great king.
In that place, O great king, Arjuna and Bhimasena, the Pandava heroes, defeated the vast army of the Kauravas, showcasing their prowess as mighty warriors.
Jayatsena, the young warrior, fiercely attacked Bhima, the mighty warrior, with eight sharp arrows in the battle, O bull among the Bharatas.
Bhima struck him with ten arrows and then again with seven, and removed his charioteer from the chariot seat with an arrow.
The king of Magadha was taken away by the agitated horses running in all directions, as the entire army watched helplessly.
Drona, finding an opening, shot sixty-five sharp iron arrows at Bhimasena.
Bhima, known for his prowess in battle, struck his revered teacher, who was like a father to him, with nine arrows and then with sixty more, O Bharata.
Arjuna, with his skillful archery, pierced Suśarman with numerous iron arrows, scattering his army as the wind scatters great clouds.
Then Bhishma, the king, Saubala, and Brihadbala, in their anger, attacked Bhimasena and Dhananjaya.
In the same manner, the valiant Pandavas, along with Dhrishtadyumna, the son of Prishata, charged at Bhishma in the battlefield, resembling death with its mouth wide open.
Shikhandi, casting aside his fear and firm in his vow, approached and attacked the revered grandfather of the Bharatas with great elation.
Led by Yudhishthira, the sons of Pritha, with Shikhandi at the forefront, engaged Bhishma in battle alongside the Srinjayas.
Similarly, all your warriors, led by Shikhandi and others with firm vows, engage in battle against the sons of Pritha.
Then a terrible battle began for the Kauravas. There, they fought alongside the sons of Pandu towards Bhishma's victory.
In the battle, Bhishma became a point of contention among your men, O lord. Indeed, it was like a gamble, whether for victory or for the other side.
Dhṛṣṭadyumna, the great king, commanded all the troops to charge at Gāṅgeya, assuring them not to fear, as they were the best among men.
Upon hearing the commander's words, the Pandava army swiftly advanced towards Bhishma, ready to sacrifice their lives in the great battle.
Bhishma, the greatest among charioteers, faced the advancing army like the ocean meets the shore, O great king.

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.