06.110
sañjaya uvāca॥
Sanjaya said:
arjunastu raṇe śalyaṃ yatamānaṃ mahāratham। chādayāmāsa samare śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ ॥6-110-1॥
Arjuna, in the battle, skillfully covered the great warrior Śalya, who was striving hard, with his arrows that had bent joints.
suśarmāṇaṃ kṛpaṃ caiva tribhistribhiravidhyat। prāgjyotiṣaṃ ca samare saindhavaṃ ca jayadratham ॥6-110-2॥
He struck Suśarman, Kṛpa, and others with three arrows each, including Prāgjyotiṣa, Saindhava, and Jayadratha in the battle.
citrasenaṁ vikarṇaṁ ca kṛtavarmāṇameva ca। durmarṣaṇaṁ ca rājendra āvantyau ca mahārathau ॥6-110-3॥
O King, Citrasena, Vikarna, Kritavarma, Durmarshana, and the two Avanti princes, all great chariot-warriors, are present.
ekaikaṁ tribhirānarchatkaṅkabarhiṇavājitaiḥ। śarairatiratho yuddhe pīḍayanvāhinīṁ tava ॥6-110-4॥
The great chariot-warrior, in the battle, tormented your army by piercing each one with three arrows adorned with peacock feathers.
jayadratho raṇe pārthaṃ bhittvā bhārata sāyakaiḥ। bhīmaṃ vivyādha tarasā citrasenarathe sthitaḥ ॥6-110-5॥
Jayadratha, positioned in Citraseṇa's chariot, attacked Arjuna with arrows in the battle, O Bharata, and forcefully struck Bhima.
śalyaśca samare jiṣṇuṃ kṛpaśca rathināṃ varaḥ। vivyadhāte mahābāhuṃ bahudhā marmabhedibhiḥ ॥6-110-6॥
In the battle, Śalya and Kṛpa, the foremost among charioteers, attacked the mighty-armed Arjuna from various directions with arrows that could pierce vital points.
citrasenādayaścaiva putrāstava viśāṃ pate। pañcabhiḥ pañcabhistūrṇaṃ saṃyuge niśitaiḥ śaraiḥ ॥ ājaghnurarjunaṃ saṅkhye bhīmasenaṃ ca māriṣa ॥6-110-7॥
Citrasena and others, your sons, O lord, quickly attacked Arjuna and Bhimasena in the battle with sharp arrows, each using five arrows.
tau tatra rathināṃ śreṣṭhau kaunteyau bharatarṣabhau। apīḍayetāṃ samare trigartānāṃ mahadbalam ॥6-110-8॥
The two sons of Kunti, esteemed as the best among charioteers and revered as the foremost of the Bharatas, valiantly subdued the formidable forces of the Trigartas in the battle.
suśarmāpi raṇe pārthaṃ viddhvā bahubhirāyasaiḥ। nanāda balavannādaṃ nādayanvai nabhastalam ॥6-110-9॥
Suśarmā, in the battle, pierced Arjuna with numerous iron arrows and roared mightily, making the sky resound.
anye ca rathinaḥ śūrā bhīmasenadhanañjayau। vivyadhurniśitairbāṇai rukmapuṅkhairajihmagaiḥ ॥6-110-10॥
Other heroic charioteers attacked Bhimasena and Dhananjaya with sharp, straight-flying arrows with golden shafts.
teṣāṃ tu rathināṃ madhye kaunteyau rathināṃ varau। krīḍamānau rathodārau citrarūpau vyarocatām ॥ āmiṣepsū gavāṃ madhye siṃhāviva balotkaṭau ॥6-110-11॥
Among the charioteers, the sons of Kunti, the best among them, stood out with their grand chariots and wonderful appearance, shining like mighty lions among cows eager for flesh.
chittvā dhanūṃṣi vīrāṇāṃ śarāṃśca bahudhā raṇe। pātayāmāsaturvīrau śirāṃsi śataśo nṛṇām ॥6-110-12॥
In the battle, having severed the bows and arrows of the warriors in various ways, the two heroes made the heads of men fall in hundreds.
rathāśca bahavo bhagnā hayāśca śataśo hatāḥ। gajāśca sagajarohāḥ petururvyāṃ mahāmṛdhe ॥6-110-13॥
Many chariots were broken, hundreds of horses were killed, and elephants along with their riders fell to the ground in the great battle.
rathinaḥ sādināścaiva tatra tatra nisūditāḥ। dṛśyante bahudhā rājanveṣṭamānāḥ samantataḥ ॥6-110-14॥
O king, charioteers and horsemen are seen slain everywhere, writhing in various ways all around.
hatairgajapadātyoghairvājibhiśca nisūditaiḥ। rathaiśca bahudhā bhagnaiḥ samāstīryata medinī ॥6-110-15॥
The battlefield was strewn with the bodies of elephants, foot soldiers, horses, and chariots, all slain and broken in various ways, covering the earth entirely.
chatraiśca bahudhā chinnairdvajaiśca vinipātitaiḥ। aṅkuśairapaviddhaiśca paristomaiśca bhārata ॥6-110-16॥
O Bharata, the scene was filled with broken umbrellas, fallen flags, discarded hooks, and praises in many ways.
keyūrairaṅgadairhārai rāṅkavairmṛditaistathā। uṣṇīṣairapaviddhaiśca cāmaravyajanairapi ॥6-110-17॥
The armlets, bracelets, necklaces, and rings were crushed; the turbans were thrown away, and the yak-tail fans were also scattered.
tatra tatrāpaviddhaiśca bāhubhiścandanokṣitaiḥ। ūrubhiśca narendrāṇāṃ samāstīryata medinī ॥6-110-18॥
In various places, the earth was entirely covered with the discarded arms smeared with sandalwood and the thighs of kings.
tatrādbhutamapaśyāma raṇe pārthasya vikramam। śaraiḥ saṁvārya tānvīrānnijaghāna balaṁ tava ॥6-110-19॥
In that battle, we witnessed the extraordinary prowess of Arjuna. He skillfully blocked those warriors with his arrows and destroyed your army.
putrastu tava taṃ dṛṣṭvā bhīmārjunasamāgamam। gāṅgeyasya rathābhyāśamupajagme mahābhaye ॥6-110-20॥
Your son, upon witnessing the encounter between Bhima and Arjuna, approached the vicinity of Bhishma's chariot, overwhelmed by fear.
kṛpaśca kṛtavarmā ca saindhavaśca jayadrathaḥ। vindānuvindāvāvantyāvājagmuḥ saṃyugaṃ tadā ॥6-110-21॥
Kṛpa, Kṛtavarmā, Saindhava, Jayadratha, and Vindānuvinda of Avanti came to the battle at that time.
tato bhīmo maheṣvāsaḥ phalgunaśca mahārathaḥ। kauravāṇāṃ camūṃ ghorāṃ bhṛśaṃ dudruvatū raṇe ॥6-110-22॥
Then Bhima and Arjuna, both great warriors, fiercely charged at the formidable Kaurava army on the battlefield.
tato barhiṇavājānāmayutānyarbudāni ca। dhanañjayarathe tūrṇaṃ pātayanti sma saṃyuge ॥6-110-23॥
Then, in the battle, countless peacocks swiftly descended upon the chariot of Dhananjaya.
tatastāñśarajālena saṃnivārya mahārathān। pārthaḥ samantātsamare preṣayāmāsa mṛtyave ॥6-110-24॥
Arjuna, skillfully using a net of arrows, blocked the great charioteers and sent them to their demise in the battle from every direction.
śalyastu samare jiṣṇuṃ krīḍanniva mahārathaḥ। ājaghānorasi kruddho bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ ॥6-110-25॥
In the battle, Shalya, the great chariot-warrior, angrily struck Arjuna on the chest with well-jointed arrows, as if he were merely playing.
tasya pārtho dhanuśchittvā hastāvāpaṃ ca pañcabhiḥ। athainaṃ sāyakaistīkṣṇairbhṛśaṃ vivyādha marmaṇi ॥6-110-26॥
Arjuna skillfully severed his bow and handhold with five arrows, then struck him deeply in his vital parts with sharp arrows.
athānyaddhanurādāya samare bhārasādhanam। madreśvaro raṇe jiṣṇuṃ tāḍayāmāsa roṣitaḥ ॥6-110-27॥
Then, the king of Madra, filled with anger, took another bow and struck Arjuna in the battlefield, bearing the burden of the fight.
tribhiḥ śarairmahārāja vāsudevaṃ ca pañcabhiḥ। bhīmasenaṃ ca navabhirbāhvorurasi cārpayat ॥6-110-28॥
O great king, he struck Vasudeva with three arrows, Bhimasena with five, and placed nine in their arms and chest.
tato droṇo mahārāja māgadhaśca mahārathaḥ। duryodhanasamādiṣṭau taṃ deśamupajagmatuḥ ॥6-110-29॥
Then Droṇa and the king of Magadha, both great warriors, commanded by Duryodhana, arrived at that location, O great king.
yatra pārtho mahārāja bhīmasenaśca pāṇḍavaḥ। kauravyasya mahāsenāṃ jaghnatustau mahārathau ॥6-110-30॥
In that place, O great king, Arjuna and Bhimasena, the Pandava heroes, defeated the vast army of the Kauravas, showcasing their prowess as mighty warriors.
jayatsenas tu samare bhīmaṃ bhīmāyudhaṃ yuvā। vivyādha niśitair bāṇair aṣṭabhir bharatarṣabha ॥6-110-31॥
Jayatsena, the young warrior, fiercely attacked Bhima, the mighty warrior, with eight sharp arrows in the battle, O bull among the Bharatas.
taṁ bhīmo daśabhirviddhvā punarvivyādha saptabhiḥ। sārathiṁ cāsya bhallena rathanīḍādapāharat ॥6-110-32॥
Bhima struck him with ten arrows and then again with seven, and removed his charioteer from the chariot seat with an arrow.
udbhrāntais turagaiḥ so'tha dravamāṇaiḥ samantataḥ। māgadhopahṛto rājā sarvasainyasya paśyataḥ ॥6-110-33॥
The king of Magadha was taken away by the agitated horses running in all directions, as the entire army watched helplessly.
droṇastu vivaraṃ labdhvā bhīmasenaṃ śilīmukhaiḥ। vivyādha bāṇaiḥ suśitaiḥ pañcaṣaṣṭyā tamāyasaiḥ ॥6-110-34॥
Drona, finding an opening, shot sixty-five sharp iron arrows at Bhimasena.
taṁ bhīmaḥ samaraślāghī guruṁ pitṛsamaṁ raṇe। vivyādha navabhirbhallaistathā ṣaṣṭyā ca bhārata ॥6-110-35॥
Bhima, known for his prowess in battle, struck his revered teacher, who was like a father to him, with nine arrows and then with sixty more, O Bharata.
arjunastu suśarmāṇaṃ viddhvā bahubhirāyasaiḥ। vyadhamattasya tatsainyaṃ mahābhrāṇi yathānilaḥ ॥6-110-36॥
Arjuna, with his skillful archery, pierced Suśarman with numerous iron arrows, scattering his army as the wind scatters great clouds.
tato bhīṣmaśca rājā ca saubalaśca bṛhadbalaḥ। abhyadravanta saṅkruddhā bhīmasenadhanañjayau ॥6-110-37॥
Then Bhishma, the king, Saubala, and Brihadbala, in their anger, attacked Bhimasena and Dhananjaya.
tathaiva pāṇḍavāḥ śūrā dhṛṣṭadyumnaśca pārṣataḥ। abhyadravanraṇe bhīṣmaṃ vyāditāsyamivāntakam ॥6-110-38॥
In the same manner, the valiant Pandavas, along with Dhrishtadyumna, the son of Prishata, charged at Bhishma in the battlefield, resembling death with its mouth wide open.
śikhaṇḍī tu samāsādya bhāratānāṃ pitāmaham। abhyadravata saṃhṛṣṭo bhayaṃ tyaktvā yatavratam ॥6-110-39॥
Shikhandi, casting aside his fear and firm in his vow, approached and attacked the revered grandfather of the Bharatas with great elation.
yudhiṣṭhiramukhāḥ pārthāḥ puraskṛtya śikhaṇḍinam। ayodhayanraṇe bhīṣmaṃ saṃhatāḥ saha sṛñjayaiḥ ॥6-110-40॥
Led by Yudhishthira, the sons of Pritha, with Shikhandi at the forefront, engaged Bhishma in battle alongside the Srinjayas.
tathaiva tāvakāḥ sarve puraskṛtya yatavratam। śikhaṇḍipramukhānpārthānyodhayanti sma saṃyuge ॥6-110-41॥
Similarly, all your warriors, led by Shikhandi and others with firm vows, engage in battle against the sons of Pritha.
tataḥ pravavṛte yuddhaṃ kauravāṇāṃ bhayāvaham। tatra pāṇḍusutaiḥ sārdhaṃ bhīṣmasya vijayaṃ prati ॥6-110-42॥
Then a terrible battle began for the Kauravas. There, they fought alongside the sons of Pandu towards Bhishma's victory.
tāvakānāṃ raṇe bhīṣmo glaha āsīdviśāṃ pate। tatra hi dyūtamāyātaṃ vijayāyetarāya vā ॥6-110-43॥
In the battle, Bhishma became a point of contention among your men, O lord. Indeed, it was like a gamble, whether for victory or for the other side.
dhṛṣṭadyumno mahārāja sarvasainyānyacodayat। abhidravata gāṅgeyaṃ mā bhaiṣṭa narasattamāḥ ॥6-110-44॥
Dhṛṣṭadyumna, the great king, commanded all the troops to charge at Gāṅgeya, assuring them not to fear, as they were the best among men.
senāpativacaḥ śrutvā pāṇḍavānāṃ varūthinī। bhīṣmamevābhyayāttūrṇaṃ prāṇāṃstyaktvā mahāhave ॥6-110-45॥
Upon hearing the commander's words, the Pandava army swiftly advanced towards Bhishma, ready to sacrifice their lives in the great battle.
bhīṣmo'pi rathināṃ śreṣṭhaḥ pratijagrāha tāṃ camūm। āpatantīṃ mahārāja velāmiva mahodadhiḥ ॥6-110-46॥
Bhishma, the greatest among charioteers, faced the advancing army like the ocean meets the shore, O great king.