05.126
Pancharatra: When Krishna advises the King to override Duryodhana, Duryodhana departs. Then Krishna recommends sacrificing Duryodhana and his aids for the welfare of others.
Śavaiśampāyana spoke:
Then, with a smile and eyes filled with anger, the descendant of the Daśārhas addressed Duryodhana in the Kuru assembly.
You will achieve your desire of obtaining the hero's bed. Be steady with your ministers, as the conflict will be significant.
O kings, understand that everything you think, O foolish one, about there being no transgression of mine among the Pandavas, is indeed so.
O Bhārata, the great souls of the Pāṇḍavas were tormented by wealth due to the ill-advised gambling by you and Saubala.
Dear father, how can relatives, who are esteemed and approved by the virtuous, resort to unjust means through deceit, against those who act righteously?
O wise one, the game of dice destroys the pleasure of the virtuous. Among the unvirtuous, it leads to divisions and calamities.
This terrible calamity related to gambling was caused by you without considering the consequences, along with good conduct and sinful consequences.
Who else would dare to insult a relative's wife, having brought Draupadi to the assembly to speak as you instructed?
The noble-born queen, endowed with virtue and more esteemed than life itself, of the Pandu's sons, has been insulted by you.
All the Kurus, as mentioned in the Kuru assembly, know that the sons of Kunti, led by Duhshasana, are departing, being the scorchers of foes.
Who among one's own relatives should act thus, always in those who are of good conduct, not greedy, and practice dharma, not in the present time?
The harsh and ignoble words were often spoken by Karna, Duhshasana, and you.
A great effort was made to burn the boys along with their mother in Varanavata, but it was not successful.
The Pāṇḍavas, along with their mother, stayed concealed for a considerable period in the Brahmin's house at Ekacakrā.
You attempted to destroy the Pāṇḍavas using poison and snake traps by all means, but your efforts were not successful.
You always have a false understanding among the Pandavas. How is it not your fault among these great souls?
Having committed many improper and cruel acts against the Pāṇḍavas, and being of false and ignoble conduct, you now behave in this manner.
O king, despite being repeatedly advised by your mother, father, Bhishma, Drona, and Vidura to remain calm, you do not heed their advice.
Indeed, maintaining peace causes great harm to both you and Arjuna. O king, you do not approve of this, perhaps due to a lack of wisdom.
O king, you will not find happiness by ignoring the advice of your friends. The actions you undertake are unrighteous and bring dishonor, O prince.
As the descendant of the Daśārha spoke to the enraged Duryodhana, Duḥśāsana addressed the assembly of the Kurus with these words.
O king, if you do not make peace with the Pandavas according to your own desire, the Kauravas will indeed bind you and hand you over to Kunti's son.
O best of men, Bhishma, Drona, and your father will give Karna, you, and me to the Pandavas.
Upon hearing his brother's words, Suyodhana, the son of Dhritarashtra, rose in anger and departed, breathing like a great serpent.
Vidura, Dhritarashtra, the king, Bahlika, Kripa, Somadatta, Bhishma, Drona, and Janardana were present.
Ignoring all these, the wicked and shameless person, who speaks rudely and without respect, is proud and disrespects those who are worthy of respect.
Seeing him depart, the brothers, who were the best among men, along with all the ministers and kings, followed him.
In the assembly, Bhishma, the son of Shantanu, noticed the angry Duryodhana rising and setting out with his brothers, and he spoke.
Those who abandon their duties and wealth and approve of anger will soon find that their ill-wishers laugh at them in their distress.
This wicked prince, the son of Dhritarashtra, is devoid of proper means and falsely proud. He is subject to anger and greed, affecting the kingdom.
O Janardana, I believe that all the kshatriyas have matured over time. Indeed, all the kings, along with their ministers, have acted out of delusion.
Upon hearing Bhishma's words, the lotus-eyed descendant of Dasharha, with great strength, addressed everyone including Bhishma and Drona.
The elders of the Kuru have witnessed a great transgression of policy, as the king, in his weak sovereignty, is not being restrained.
I believe it is the right time to act, O subduers of enemies. When the action is taken, it will bring benefit; listen to everything, O sinless ones.
I will directly speak these beneficial words to you. If it pleases you, O descendants of Bharata, accept them favorably.
The unwise Bhojaraja, despite being old, took away his living father's wealth and succumbed to anger.
Kamsa, the son of Ugrasena, was forsaken by his family. For the benefit of his kin, I slew him in the great war.
Ahuka was once more honored by us and our relatives. Ugrasena was made king, the one who enhances the Bhoja dynasty.
The Yadavas, after abandoning Kamsa for the welfare of their clan, united and prospered happily, O Bharata, along with the Andhakas and Vrishnis.
Moreover, the supreme lord of creatures addressed the king when the gods and demons were arrayed for battle and the weapons were raised.
In the divided and perishing worlds, O Bharata, the creator god, the blessed one, who protects the worlds, spoke.
The demons, including the descendants of Diti and the Danavas, will face defeat. The Adityas, Vasus, and Rudras will ascend to become heavenly beings.
In this battle, gods, demons, humans, celestial musicians, serpents, and demons are well-prepared to fight and will kill each other.
Prajapati, the supreme deity, after contemplation, instructed Varuna to bind and offer the Daityas and Danavas.
Thus, having been instructed, Dharma, following the command of the supreme lord, handed over all the Daityas and Danavas, after binding them, to Varuna.
Varuna, the lord of waters, diligently protects the demons in the ocean, having bound them with both the bonds of righteousness and his own.
Thus, bind Duryodhana, Karna, Shakuni, the son of Subala, and Duhshasana, and hand them over to the Pandavas.
For the welfare of the family, a person should be sacrificed; for the welfare of the village, a family should be sacrificed; for the welfare of the country, a village should be sacrificed; and for one's own welfare, the earth should be sacrificed.
O king, if Duryodhana were captured and reconciled with the Pandavas, then for your sake, the Kshatriyas would not face destruction, O best of the Kshatriyas.