Mahabharata - Udyoga Parva (महाभारत - उद्योगपर्वम्)
05.141
Sanjaya said:
Karṇa, after hearing the beneficial and auspicious words of Keśava, respectfully addressed Kṛṣṇa, the destroyer of Madhu, saying: "O mighty-armed one, why do you wish to confuse me, knowing who I am?"
The complete destruction of the earth has come. The cause of this was Shakuni, myself, Duhshasana, as well as Duryodhana and the king, the son of Dhritarashtra.
Undoubtedly, O Krishna, this great war between the Pandavas and the Kauravas has approached, and it is terrible and filled with blood and mud.
The kings, princes, and followers loyal to Duryodhana, consumed by the fire of weapons in battle, will reach the abode of Yama.
O Madhusudana, indeed many terrible dreams are seen, and also very dreadful omens and calamities.
O descendant of Vrishni, it seemed as if they were proclaiming the defeat of Dhritarashtra and the victory of Yudhishthira, with various hair-raising events.
Saturn, the fierce and brilliant planet associated with the constellation of Prajapati, causes great distress to living beings.
Madhusudana, having caused Mars to go retrograde in the constellation of Jyeshtha, seeks the favor of Anuradha, as if trying to restore friendship.
O Krishna, a great fear has certainly arrived for the Kurus. Especially, the planet is afflicting Chitra, O descendant of Vrishni.
Rahu, having obscured the moon, approaches the sun. Meteors fall from the sky with thunder and tremors.
The elephants are roaring and the horses are shedding tears; they do not take pleasure in water and grass, O Madhava.
O mighty-armed one, it is said that fear has arisen in these omens, indicating a terrible destruction of life.
O Keśava, when a small quantity is eaten, the excrement is seen to be abundant here in horses, elephants, and humans.
O Madhusudana, the wise ones declare that this is a sign of defeat among all the armies of Dhritarashtra.
The joyful vehicle of Krishna and the Pandavas, along with the deer moving in a circle, is considered a sign of their victory.
O Keshava, all the animals of Dhritarashtra are inauspicious, and the voices, being bodiless, are a sign of impending defeat.
Peacocks, flower-birds, swans, cranes, and chatakas, along with flocks of living beings, follow the Pandavas.
Vultures, crows, herons, hawks, demons, jackals, and swarms of flies follow the Kauravas, indicating the ominous presence surrounding them.
In the armies of Dhritarashtra, the drums are silent, while the kettle-drums of the Pandavas resound without being beaten.
The wells roar like bulls, indicating the sign of defeat in Dhritarashtra's armies.
Madhava, the god, caused a rain of flesh and blood to pour down. Consequently, the splendid city of the Gandharvas appeared, complete with ramparts, moats, mounds, and beautiful gateways.
Krishna and the obstacle stand there covering the sun, causing great fear during the rise and setting of twilight. A lone wolf devours terribly, which is a sign of defeat.
The black-necked and frightening birds, hanging ominously, move towards the evening, indicating a sign of impending defeat.
Madhusudana first despises Brahmins and teachers. Additionally, the devoted servants are indicative of that downfall.
The eastern direction is red and resembles weapons, while the southern direction is similar. The western direction, like a pot of raw, is associated with Madhusudana.
O Madhava, all directions are illuminated, indicating a great fear as an ominous sign for Dhritarashtra's son.
In the dream, Yudhishthira was seen by me ascending the grand palace with his brothers, O infallible one.
I see all of them wearing white turbans and garments, and I notice their bright seats.
O Krishna, I also saw in my dream the earth covered with blood and surrounded by intestines, O Janardana.
Yudhishthira, possessing immeasurable energy, climbed onto the heap of bones and joyfully consumed the rice pudding with ghee served in a golden vessel.
Yudhishthira, whom I have seen devouring the earth, will clearly enjoy this earth given by you.
Vrikodara, known for his formidable deeds, climbed the high mountain, holding a mace, surveying the earth like a tiger among men.
He will surely destroy us all in the great battle. I know, O Hṛṣīkeśa, that where there is righteousness, there is victory.
Arjuna, the wielder of the Gandiva bow, mounted on a white elephant, was shining with supreme splendor alongside you, O Hrishikesha (Krishna).
There is no doubt in my mind that you all will kill all the kings in battle, O Krishna, led by Duryodhana.
Nakula, Sahadeva, and Satyaki, the great warriors, were adorned with pure armlets and necklaces, and dressed in white garlands and garments.
The three great ministers, known as the tigers among men, mounted the excellent vehicle, adorned with white umbrellas and garments.
O Janardana, only three with white turbans are visible. Recognize them in the armies of Dhritarashtra, O Keshava.
Ashwatthama, Kripa, Kritavarma, and Satyaki, all red-turbaned princes, are seen, O Madhava.
O Janardana, Bhishma and Drona are mounted on a camel-drawn chariot along with me, O mighty-armed one, by Dhritarashtra's son and O lord.
O Janardana, we have departed towards the region of Agastya. Soon, in due course of time, we shall reach the abode of Yama.
I, along with other kings and the entire Kshatriya circle, will enter the Gandiva fire; of this, I have no doubt.
Krishna spoke:
The earth is indeed facing destruction today, as my words do not reach your ears or your heart.
Dear, when the destruction of all beings is near, this presence, like a guide, remains steadfast in the heart.
Karna said:
O mighty-armed Kṛṣṇa, we are relieved to see you alive, having survived the great battle and the destruction of heroes.
Then, O Krishna, if not here, certainly our meeting will be in heaven. There, now, we shall meet again together with you, O sinless one.
Sanjaya spoke:
After speaking thus to Mādhava, Karṇa, who was both embracing and afflicted, was dismissed by Keśava and descended from the chariot.
Then Karna, with a sorrowful mind, mounted his own chariot adorned with gold and returned with us.
Then Keshava, accompanied by Satyaki, quickly proceeded, repeatedly urging the charioteer to move forward with the words "Go, go."

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.