Mahabharata - Udyoga Parva (महाभारत - उद्योगपर्वम्)
05.143
कर्ण उवाच॥
Karna said:
राधेयोऽहमाधिरथिः कर्णस्त्वामभिवादये । प्राप्ता किमर्थं भवती ब्रूहि किं करवाणि ते ॥५-१४३-१॥
I am Karna, son of Radha and Adhiratha, and I greet you. Please tell me the purpose of your visit and what I can do for you.
कुन्त्युवाच॥
Kunti spoke:
कौन्तेयस्त्वं न राधेयो न तवाधिरथः पिता । नासि सूतकुले जातः कर्ण तद्विद्धि मे वचः ॥५-१४३-२॥
Karna, you are actually the son of Kunti, not Radha, and Adhiratha is not your father. You were not born into a charioteer's family. Know this as my words.
कानीनस्त्वं मया जातः पूर्वजः कुक्षिणा धृतः । कुन्तिभोजस्य भवने पार्थस्त्वमसि पुत्रक ॥५-१४३-३॥
You, my dear son, were born out of wedlock by me and held in the womb as an elder. In the house of Kuntibhoja, you are known as the son of Pritha.
प्रकाशकर्मा तपनो योऽयं देवो विरोचनः । अजीजनत्त्वां मय्येष कर्ण शस्त्रभृतां वरम् ॥५-१४३-४॥
The god Virocana, known for his illuminating actions and burning nature, created you, Karna, as the best among weapon-bearers, within me.
कुण्डली बद्धकवचो देवगर्भः श्रिया वृतः । जातस्त्वमसि दुर्धर्ष मया पुत्र पितुर्गृहे ॥५-१४३-५॥
You, who are coiled and armored, born of a divine womb and surrounded by splendor, are invincible, my son, born in your father's house.
स त्वं भ्रातॄनसम्बुद्ध्वा मोहाद्यदुपसेवसे । धार्तराष्ट्रान्न तद्युक्तं त्वयि पुत्र विशेषतः ॥५-१४३-६॥
It is not proper for you, my son, especially to serve the sons of Dhritarashtra without understanding your brothers due to delusion.
एतद्धर्मफलं पुत्र नराणां धर्मनिश्चये । यत्तुष्यन्त्यस्य पितरो माता चाप्येकदर्शिनी ॥५-१४३-७॥
This is the result of duty, O son, for men who are determined in their duty, which pleases his fathers and mother, who are also single-minded.
अर्जुनेनार्जितां पूर्वं हृतां लोभादसाधुभिः । आच्छिद्य धार्तराष्ट्रेभ्यो भुङ्क्ष्व यौधिष्ठिरीं श्रियम् ॥५-१४३-८॥
The prosperity that was once acquired by Arjuna and taken away by the wicked out of greed, having been snatched back from the sons of Dhritarashtra, enjoy the wealth of Yudhishthira.
अद्य पश्यन्तु कुरवः कर्णार्जुनसमागमम् । सौभ्रात्रेण तदालक्ष्य संनमन्तामसाधवः ॥५-१४३-९॥
Today, the Kurus shall witness the meeting of Karna and Arjuna. Observing this with a sense of brotherhood, let the wicked bow down.
कर्णार्जुनौ वै भवतां यथा रामजनार्दनौ । असाध्यं किं नु लोके स्याद्युवयोः सहितात्मनोः ॥५-१४३-१०॥
Just as Rama and Janardana were invincible, so too are Karna and Arjuna when united in spirit; nothing in the world would be impossible for you two.
कर्ण शोभिष्यसे नूनं पञ्चभिर्भ्रातृभिर्वृतः । वेदैः परिवृतो ब्रह्मा यथा वेदाङ्गपञ्चमैः ॥५-१४३-११॥
Karna, you will indeed shine surrounded by your five brothers, just as Brahma is surrounded by the Vedas and the five Vedangas.
उपपन्नो गुणैः श्रेष्ठो ज्येष्ठः श्रेष्ठेषु बन्धुषु । सूतपुत्रेति मा शब्दः पार्थस्त्वमसि वीर्यवान् ॥५-१४३-१२॥
You are endowed with qualities and are the best and eldest among the best of relatives. Do not use the term 'son of a charioteer', O son of Pritha, for you are valiant.

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.