Mahabharata - Droṇaparvam (महाभारत - द्रोणपर्वम्)
07.041
Pancharatra and Core: Sindhava equipped with the boon of Lord Shiva to face any Pandava other than Arjuna, blocks the march of the Pandavas behind Abhimanyu.
dhṛtarāṣṭra uvāca॥
Dhritarashtra said.
bālam atyanta-sukhinam avārya-bala-darpitam। yuddheṣu kuśalaṃ vīraṃ kulaputraṃ tanutyajam ॥7-41-1॥
The young boy, filled with immense happiness and pride in his unmatched strength, skilled in warfare, heroic, and a noble son, is one who sacrifices his life.
gāhamānam anīkāni sadaśvais taṃ trihāyanaiḥ। api yaudhiṣṭhirāt sainyāt kaścid anvapatad rathī ॥7-41-2॥
A charioteer, with excellent horses, entered the troops, and someone from Yudhishthira's army followed him.
sañjaya uvāca॥
Sanjaya said.
yudhiṣṭhiro bhīmasenaḥ śikhaṇḍī sātyakiryamau। dhṛṣṭadyumno virāṭaśca drupadaśca sakekayaḥ ॥ dhṛṣṭaketuśca saṁrabdho matsyāścānvapatanraṇe ॥7-41-3॥
Yudhishthira, Bhimasena, Shikhandi, Satyaki, Arjuna, Dhrishtadyumna, Virata, Drupada along with Kekaya, Dhrishtaketu, and the excited Matsya followed in the battle.
abhyadravanparīpsanto vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ। tāndṛṣṭvā dravataḥ śūrāṁstvadīyā vimukhābhavan ॥7-41-4॥
The strikers, desiring to seize, rushed towards with arrayed troops; seeing those fleeing heroes, your men turned away.
tatastadvimukhaṃ dṛṣṭvā tava sūnormahadbalam। jāmātā tava tejasvī viṣṭambhayiṣurādravat ॥7-41-5॥
Then, seeing the great strength of your son turning away, your powerful son-in-law rushed forward, intending to stop him.
saindhavasya mahārāja putro rājā jayadrathaḥ। sa putragṛddhinaḥ pārthānsahasainyānavārayat ॥7-41-6॥
King Jayadratha, the son of the great Sindhu king, halted the Pandavas with his armies, driven by his desire for sons.
ugradhānvā maheṣvāso divyamastramudīrayan। vārdhakṣatrirupāsedhatpravaṇādiva kuñjarān ॥7-41-7॥
The fierce-bowed and great archer, Vardhakshatri, uttered divine weapons and approached like elephants descending from a slope.
dhṛtarāṣṭra uvāca॥
Dhritarashtra said.
atibhāramahaṃ manye saindhave sañjayāhitam। yadekaḥ pāṇḍavānkruddhānputragṛddhīnavārayat ॥7-41-8॥
I believe that the responsibility was heavily placed on Saindhava, who alone managed to restrain the furious Pāṇḍavas who were eager for their sons.
atyadbhutamidaṁ manye balaṁ śauryaṁ ca saindhave। tadasya brūhi me vīryaṁ karma cāgryaṁ mahātmanaḥ ॥7-41-9॥
I find the strength and heroism in Saindhava to be truly remarkable. Please tell me about his valor and outstanding deeds, O noble one.
kiṁ dattaṁ hutamiṣṭaṁ vā sutaptamatha vā tapaḥ। sindhurājena yenaikaḥ kruddhānpārthānavārayat ॥7-41-10॥
What was the offering, sacrifice, or penance performed by the king of Sindhu that enabled him to single-handedly restrain the furious sons of Pritha?
sañjaya uvāca॥
Sanjaya said.
draupadīharaṇe yattadbhīmasenena nirjitaḥ। mānātsa taptavānrājā varārthī sumahattapaḥ ॥7-41-11॥
During the abduction of Draupadi, the king, who was defeated by Bhimasena, undertook great penance out of pride, seeking a boon.
indriyāṇīndriyārthebhyaḥ priyebhyaḥ saṃnivartya saḥ। kṣutpipāsātapasahaḥ kṛśo dhamanisantataḥ ॥ devamārādhayaccharvaṃ gṛṇanbrahma sanātanam ॥7-41-12॥
He withdrew his senses from the objects of the senses and from dear ones, enduring hunger, thirst, and the heat of the sun. Emaciated and with visible arteries, he worshipped Lord Śarva (Shiva), praising the eternal Brahman.
bhaktānukampī bhagavāṃstasya cakre tato dayām। svapnānte'pyatha caivāha haraḥ sindhupateḥ sutam ॥ varaṃ vṛṇīṣva prīto'smi jayadratha kimicchasi ॥7-41-13॥
The compassionate Lord showed mercy to him. At the end of the dream, Shiva spoke to the son of the lord of Sindhu, "Choose a boon, I am pleased, Jayadratha, what do you wish for?"
evamuktastu śarveṇa sindhurājo jayadrathaḥ। uvāca praṇato rudraṃ prāñjalirniyatātmavān ॥7-41-14॥
Upon being addressed by Śarva, the Sindhu king Jayadratha, with a composed mind and folded hands, respectfully spoke to Rudra.
pāṇḍaveyānahaṃ saṅkhye bhīmavīryaparākramān। eko raṇe dhārayeyaṃ samastāniti bhārata ॥7-41-15॥
O Bharata, I alone am capable of facing all the sons of Pandu, who are endowed with the strength and valour akin to Bhima, in battle.
evamuktastu deveśo jayadrathamathābravīt। dadāmi te varaṃ saumya vinā pārthaṃ dhanañjayam ॥7-41-16॥
Having been thus addressed, the lord of the gods said to Jayadratha: "I grant you a boon, gentle one, except against Arjuna, Dhananjaya."
dhārayiṣyasi saṅgrāme caturaḥ pāṇḍunandanān। evamastviti deveśamuktvābudhyata pārthivaḥ ॥7-41-17॥
The king, having spoken to the lord of the gods, awoke with the understanding that he would support the four sons of Pandu in battle.
sa tena varadānena divyenāstrabalena ca। ekaḥ sandhārayāmāsa pāṇḍavānāmanīkinīm ॥7-41-18॥
With the boon and divine strength of weapons, he alone held off the army of the Pandavas.
tasya jyātalaghoṣeṇa kṣatriyānbhayamāviśat। parāṃstu tava sainyasya harṣaḥ paramako'bhavat ॥7-41-19॥
The sound of his bowstring instilled fear in the warriors, but it brought great joy to your army.
dṛṣṭvā tu kṣatriyā bhāraṃ saindhave sarvamarpitam। utkruśyābhyadravanrājanyena yaudhiṣṭhiraṃ balam ॥7-41-20॥
Upon witnessing the burden placed on Saindhava, the warriors, led by the prince, shouted and charged towards Yudhishthira's forces.

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.