07.042 
 Pancharatra and Core: Battle between the Sindhu King Jayadratha and the Pandavas described.
sañjaya uvāca॥
Sanjaya said.
yanmā pṛcchasi rājendra sindhurājasya vikramam। śṛṇu tatsarvamākhyāsye yathā pāṇḍūnayodhayat ॥7-42-1॥
O King, you ask me about the valor of the king of Sindhu. Listen, I will tell you everything about how he fought with the Pandavas.
tamūhuḥ sārathervaśyāḥ saindhavāḥ sādhuvāhinaḥ। vikurvāṇā bṛhanto'śvāḥ śvasanopamaraṃhasaḥ ॥7-42-2॥
The obedient Sindhu horses, under the charioteer's control, are excellent carriers, performing greatly and are as swift as the wind.
gandharvanagarākāraṃ vidhivatkalpitaṃ ratham। tasyābhyaśobhayatketurvārāho rājato mahān ॥7-42-3॥
The chariot was magnificently constructed to resemble a city of celestial beings, and its grand silver banner was beautifully adorned with the figure of a boar.
śvetacchatrapatākābhiścāmaravyajanena ca। sa babhau rājaliṅgaistaistārāpatirivāmbare ॥7-42-4॥
With white umbrellas, flags, and fans, he appeared with those royal insignias like the moon in the sky.
muktāvajramaṇisvarṇairbhūṣitaṃ tadayasmayam। varūthaṃ vibabhau tasya jyotirbhiḥ khamivāvṛtam ॥7-42-5॥
The iron chariot, adorned with pearls, diamonds, gems, and gold, shone brilliantly, its lights covering the sky as if enveloped.
sa visphārya mahaccāpaṃ kiranniṣugaṇānbahūn। tatkhaṇḍaṃ pūrayāmāsa yadvyadārayadārjuniḥ ॥7-42-6॥
Arjuna, having stretched his great bow, released a multitude of arrows, filling the space with them, as he pierced through.
sa sātyakiṃ tribhirbāṇairaṣṭabhiśca vṛkodaram। dhṛṣṭadyumnaṃ tathā ṣaṣṭyā virāṭaṃ daśabhiḥ śaraiḥ ॥7-42-7॥
He attacked Satyaki with three arrows, Vrikodara with eight, Dhrishtadyumna with sixty, and Virata with ten arrows.
drupadaṁ pañcabhistīkṣṇairdaśabhiśca śikhaṇḍinam। kekayānpañcaviṁśatyā draupadeyāṁstribhistribhiḥ ॥7-42-8॥
Drupada was struck with five sharp arrows, Shikhandi with ten; the Kekayas were hit with twenty-five, and the sons of Draupadi with three each.
yudhiṣṭhiraṃ ca saptatyā tataḥ śeṣānapānudat। iṣujālena mahatā tadadbhutamivābhavat ॥7-42-9॥
Yudhishthira, along with seventy others, then drove away the rest with a great net of arrows; it appeared as if it was a wonderful feat.
athāsya śitapītena bhallenādiśya kārmukam। ciccheda prahasanrājā dharmaputraḥ pratāpavān ॥7-42-10॥
Then, the mighty son of Dharma, the king, smilingly aimed and cut off the bow with a sharp and yellow arrow.
akṣṇornimeṣamātreṇa so'nyadādāya kārmukam। vivyādha daśabhiḥ pārtha tāṃścaivānyāṃstribhistribhiḥ ॥7-42-11॥
In the blink of an eye, he took another bow and pierced ten of them, O Arjuna, and also others with three arrows each.
tasya tallāghavaṃ jñātvā bhīmo bhallaistribhiḥ punaḥ। dhanurdhvajaṃ ca chatraṃ ca kṣitau kṣipramapātayat ॥7-42-12॥
Recognizing his agility, Bhima swiftly shot three arrows, causing the bow, banner, and umbrella to fall to the ground.
so'nyadādāya balavānsajyaṃ kṛtvā ca kārmukam। bhīmāsyāpothayatketuṃ dhanuraśvāṃśca māriṣa ॥7-42-13॥
He, O lord, took another strong bow, strung it, and broke the flag, bow, and horses of Bhima.
sa hatāśvādavaplutya chinnadhanvā rathottamāt। sātyakerāpluto yānaṃ giryagramiva kesarī ॥7-42-14॥
He leaped down from his chariot with its slain horses and broken bow, and climbed onto Satyaki's vehicle like a lion scaling a mountain peak.
tatastvadīyāḥ saṃhṛṣṭāḥ sādhu sādhviti cukruśuḥ। sindhurājasya tatkarma prekṣyāśraddheyamuttamam ॥7-42-15॥
Then your followers, delighted, shouted 'Well done, well done!' upon witnessing the incredible and excellent deed of Sindhuraja.
saṅkruddhānpāṇḍavāneko yaddadhārāstratejasā। tattasya karma bhūtāni sarvāṇyevabhyapūjayan ॥7-42-16॥
All beings worshiped the act of the one who single-handedly held back the angry Pāṇḍavas with the brilliance of his weapon.
saubhadreṇa hataiḥ pūrvaṃ sottarāyudhibhirdvipaiḥ। pāṇḍūnāṃ darśitaḥ panthāḥ saindhavena nivāritaḥ ॥7-42-17॥
Saubhadra, having previously killed with northern weapons by elephants, showed the path to the Pandavas, but it was blocked by Saindhava.
yatamānāstu te vīrā matsyapāñcālakekayāḥ। pāṇḍavāścānvapadyanta pratyai kaśyena saindhavam ॥7-42-18॥
The heroes, including the Matsyas, Panchalas, Kekayas, and Pandavas, were striving and followed the Sindhu like hawks, each one individually.
yo yo hi yatate bhettuṃ droṇānīkaṃ tavāhitaḥ। taṃ taṃ devavaraprāptyā saindhavaḥ pratyavārayat ॥7-42-19॥
Saindhava, by the divine boon, blocked anyone who attempted to break through Drona's army positioned by you.