Mahabharata - Droṇaparvam (महाभारत - द्रोणपर्वम्)
07.125
Sanjaya said:
Upon the death of Saindhava, your son Suyodhana, O king, with a tear-stained face and disheartened by the enemy's victory, believed that no warrior on earth was equal to Arjuna.
O great one, neither Drona, Radheya, Ashwatthama, nor Kripa are capable of standing before the wrathful one.
Arjuna, having conquered all my great warriors in battle, killed Jayadratha, and no one could stop him.
The great strength of the Kauravas is completely destroyed, as there is no one to protect it, not even Indra himself.
Relying on whom, the effort with weapons was undertaken in the battle; Karṇa was defeated and Jayadratha was indeed slain.
In the assembly, Karna, who had spoken harsh words to the Pandavas, was defeated in battle, and the Sindhu prince was slain.
I consider Karna, who sought peace from Acyuta relying on his valor, to be defeated in battle like straw.
Thus, O king, your son, weary and having offended all people, approached Drona to seek his counsel.
Then he narrated the entire great destruction of the Kurus and the victory of the enemies over the sinking sons of Dhritarashtra.
Duryodhana said:
Behold, O teacher, the massacre of those anointed on the head, having placed my heroic grandfather Bhishma at the forefront.
After killing him, the greedy Shikhandi, with a determined mind, along with all the Panchalas, is advancing towards the front of the army.
Another invincible disciple of yours, King Jayadratha, was killed by Arjuna after he had slain seven divisions of the army.
How can I repay the debt to those friends and benefactors who wished for our victory, now that they have departed to the abode of Yama?
The kings who seek to possess the earth for my sake, after renouncing their earthly power, rest upon the earth itself.
I, being a coward, having caused such destruction to my friends, cannot atone for myself even with a thousand horse sacrifices.
My greedy, sinful, and unrighteous followers, in their efforts to conquer, have met their end at the abode of Yama.
How could the earth, being an enemy to friends, not provide a gap in the assembly of my royal conduct?
I, among the kings, could not protect my grandfather Bhishma, who lay slain in battle, his body smeared with blood.
What will that invincible, ignoble man, who betrays friends and is unrighteous, say to me when he meets the conqueror of the other world?
Behold Jalasandha, the great archer, slain by Satyaki, who valiantly engaged for my cause, sacrificing his life as a great chariot-warrior.
Upon witnessing the death of Kamboja and Alambusa, along with many other friends, who remains today for my survival?
The heroes, striving and turning away, were killed for my sake. They endeavored with all their might to conquer my enemies.
O conqueror of enemies, today I shall go and satisfy them with water along the Yamuna, thus becoming debt-free with my ability.
I assure you truthfully, O best among those who wield weapons. I vow by the fulfillment of desires, by my valor, and by my sons as well.
Having slain all the Panchalas in battle along with the Pandavas, I have found peace, or I shall join them in the same realm through battle.
My allies, being unprepared, do not wish to support me now. They indeed consider the Pandavas superior to us, O mighty-armed one.
Indeed, death has been ordained by the truthful one in battle, and you neglect it because of your loyalty as a good disciple to Dhananjaya.
Therefore, all those who wished for our victory have been slain. Now, I see only Karna as the one striving for our success.
A foolish person who engages someone as a friend without truly understanding them will find that their purpose fails.
This form of action was carried out by my friends' words, driven by delusion, greed, and sin, through deceitful actions, from one place to another.
Jayadratha, Saumadatti, and the valiant warriors including Abhishahas, Shurasenas, Shibis, and Vasatis were killed.
Today, I will go to the place where those noble warriors, who were fighting for my sake, have been slain by Arjuna in battle.
There is no purpose in my life without those noble men. O teacher of the Pandavas, please grant us permission.

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.