Mahabharata - Shanti Parva (महाभारत - शान्तिपर्वम्)
12.304
Yājñavalkya said.
O best of kings, I have explained the knowledge of Sāṅkhya; now, know from me the knowledge of Yoga, as it has been heard and seen, in truth. (12-304-1)
There is no knowledge equal to Sāṅkhya, nor is there any strength equal to Yoga. Both are regarded as having a single practice, and both are remembered as imperishable. (12-304-2)
Those men who are attached to little understanding see things as separate, O king; but we, with certainty, see only one. (12-304-3)
That which is seen by yogis is also seen by the Sāṅkhyas; he who sees Sāṅkhya and Yoga as one is a knower of reality. (12-304-4)
O scorcher of foes, know those other unions with Rudra as their chief; with that very body, they move about in the ten directions. (12-304-5)
O sinless one, as long as dissolution does not occur, O dear one, one wanders happily through the worlds by yoga, endowed with the eightfold subtlety, having renounced everything. (12-304-6)
O best of kings, the wise say that in the Vedas, union is described as eightfold-multiplied; they declare the subtle as eightfold, not otherwise. (12-304-7)
But the twofold yoga-action is declared by them as the highest among yogas: with qualities and without qualities, just as illustrated in the scriptures. (12-304-8)
O son of Pṛthā, concentration is of the mind, and regulation of breath is also so. Regulation of breath is indeed with qualities, but concentration of the mind is without qualities. (12-304-9)
O best of the Maithilas, wherever one sees that vital breaths are being released, there certainly arises an excess of wind; therefore, one should not perform it. (12-304-10)
In the first watch of the night, twelve injunctions are remembered; after sleeping in the middle, in the last watch, there are also exactly twelve injunctions. (12-304-11)
Thus, the Self should be yoked by one who is calmed, restrained, solitary in conduct, delights in the Self, and is wise—there is no doubt about this. (12-304-12)
But, having excluded the faults of the five senses, (they are) fivefold: sound, touch, form, taste, and likewise smell. (12-304-13)
O Maithila, having withdrawn intelligence and liberation, and having fixed the entire group of senses in the mind, indeed. (12-304-14)
O king, having established the mind in the ego, the ego likewise in the intellect, and the intellect also in nature. (12-304-15)
Thus, having thoroughly analyzed, one should then meditate solely on that which is like a stainless lotus—eternal, infinite, pure, and without blemish. (12-304-16)
The standing person, the essence that is indivisible, undecaying, immortal, eternal and imperishable, and indeed the Lord, Brahman, the imperishable. (12-304-17)
But, O great king, one should recognize the characteristics of a disciplined person; the sign of serenity is that, just as a satisfied person sleeps happily. (12-304-18)
Just as a lamp in a windless place burns steadily with an upright flame, so too, the wise say, is the yogi whose mind is united (in yoga). (12-304-19)
Just as a stone struck by raindrops arising from clouds cannot be moved, so is the mark of a disciplined person. (12-304-20)
Even when the sounds of conches and drums, various songs and musical instruments are being played, one who is united (in mind) would not be shaken; this is the example. (12-304-21)
Just as a man, holding a full vessel of oil with both hands, ascends a staircase in fear, threatened by men with swords in their hands. (12-304-22)
A self-restrained person, out of fear, should not emit even a drop (of semen) from the vessel; similarly, one who is ascending and whose mind is concentrated should do likewise. (12-304-23)
But from the firmness and steadiness of the senses, likewise, thus, one should understand the characteristics of the sage who is united. (12-304-24)
He, being united, sees that Brahman which is the supreme imperishable, situated in the midst of the great darkness, having the appearance of fire. (12-304-25)
By this alone, one departs, having abandoned the body without a witness; over great time, O king, this revelation is eternal. (12-304-26)
The wise, having known this indeed as the union of unions, consider that there is no other characteristic of union; having accomplished their purpose, they think thus. (12-304-27)

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.