Mahabharata - Sabha Parva (महाभारत - सभापर्वम्)
02.014
Pancharatra: Both Bhima and Krishna recommend to defeat Jarasanda.
yudhiṣṭhira uvāca॥
Yudhiṣṭhira said.
uktaṃ tvayā buddhimatā yannānyo vaktumarhati। saṃśayānāṃ hi nirmoktā tvannānyo vidyate bhuvi ॥2-14-1॥
What you, the wise one, have spoken, no one else is worthy to say. Truly, there is no one else on earth who can resolve doubts as you do. (2-14-1)
gṛhe gṛhe hi rājānaḥ svasya svasya priyaṅkarāḥ। na ca sāmrājyamāptāste samrāṭśabdo hi kṛtsnabhāk ॥2-14-2॥
In every house, the kings are indeed pleasing to their own people; but they have not obtained an empire, for the title 'emperor' is indeed for one who enjoys the whole. (2-14-2)
kathaṃ parānubhāvajñaḥ svaṃ praśaṃsitumarhati। pareṇa samavetastu yaḥ praśastaḥ sa pūjyate ॥2-14-3॥
How can a person who understands the influence of others praise himself? Only he who is praised and approved by others is truly honored. (2-14-3)
viśālā bahulā bhūmir bahuratnasamācitā। dūraṃ gatvā vijānāti śreyo vṛṣṇikulodvaha ॥2-14-4॥
O best of the Vṛṣṇi clan, the earth is vast and rich, filled with many jewels. Only by traveling far does one come to know what is truly better. (2-14-4)
śamameva paraṃ manye na tu mokṣādbhavecchamaḥ। ārambhe pārameṣṭhyaṃ tu na prāpyamiti me matiḥ ॥2-14-5॥
I consider tranquility alone to be supreme; tranquility does not arise from liberation. Supremacy is not to be attained through undertaking—this is my opinion. (2-14-5)
evamevābhijānanti kule jātā manasvinaḥ। kaścitkadācideteṣāṃ bhavecchreṣṭho janārdana ॥2-14-6॥
O Janardana, thus the high-minded born in the family recognize that at some time, someone among these may become the best. (2-14-6)
bhīma uvāca॥
Bhīma said.
anārambhaparo rājā valmīka iva sīdati। durbalaś cānupāyena balinaṃ yo'dhitiṣṭhati ॥2-14-7॥
A king who avoids taking action sinks like an ant-hill. Likewise, a weak person who confronts the strong without proper means is destroyed. (2-14-7)
atandritastu prāyeṇa durbalo balinaṃ ripum। jayetsamyaṅnayo rājannītyārthānātmano hitān ॥2-14-8॥
O king, even a weak person, if not indolent, should generally conquer a strong enemy by proper policy and secure for himself those objects of policy which are beneficial. (2-14-8)
kṛṣṇe nayo mayi balaṃ jayaḥ pārthe dhanañjaye। māgadhaṃ sādhayiṣyāmo vayaṃ traya ivāgnayaḥ ॥2-14-9॥
Policy is in Kṛṣṇa, strength is in me, victory is in Pārtha, in Dhanañjaya. We three, like fires, shall accomplish the conquest of Magadha. (2-14-9)
kṛṣṇa uvāca॥
Kṛṣṇa said.
ādattē'rthaparō bālō nānubandhamavēkṣatē। tasmādarim na mṛṣyanti bālamarthaparāyaṇam ॥2-14-10॥
A child who is intent on wealth takes it without considering the consequences. Therefore, enemies do not tolerate a child who is devoted to wealth. (2-14-10)
hitvā karān yauvana-aśvaḥ pālanāt ca bhagīrathaḥ। kārtavīryaḥ tapaḥ-yogāt balāt tu bharataḥ vibhuḥ॥ ṛddhyā maruttaḥ tān pañca samrāja iti śuśrumaḥ॥2-14-11॥
We have heard that Yauvanaśva by abandoning taxes, Bhagīratha by protection, Kārtavīrya by austerity, Bharata the mighty by strength, and Marutta by prosperity—these five were emperors. (2-14-11)
nigrāhyalakṣaṇaṃ prāpto dharmārthanayalakṣaṇaiḥ। bārhadratho jarāsandhastadviddhi bharatarṣabha ॥2-14-12॥
O best of the Bharatas, know that Jarāsandha, the descendant of Brihadratha, has now acquired the qualities of one who must be subdued, as determined by the principles of righteousness, wealth, and policy. (2-14-12)
na ca enam anurudhyante kulāni ekaśatam nṛpāḥ। tasmād etad balād eva sāmrājyam kurute 'dya saḥ ॥2-14-13॥
And not even a hundred royal families follow him; therefore, today, he establishes this empire by force alone. (2-14-13)
ratnabhājo hi rājāno jarāsandham upāsate। na ca tuṣyati tenāpi bālyād anayam āsthitaḥ ॥2-14-14॥
The jewel-possessing kings indeed worship Jarāsandha, but even with that he is not satisfied, for, out of childishness, he has embraced unrighteousness. (2-14-14)
mūrdhābhiṣiktaṃ nṛpatiṃ pradhānapuruṣaṃ balāt। ādatte na ca no dṛṣṭo'bhāgaḥ puruṣataḥ kvacit ॥2-14-15॥
The king, who has been anointed on the head and is the chief person, forcibly takes (things), but we have never seen any misfortune come to us from a man anywhere. (2-14-15)
evaṃ sarvān vaśe cakre jarāsandhaḥ śatāvarān. taṃ durbalataro rājā kathaṃ pārtha upaiṣyati ॥2-14-16॥
Thus Jarāsandha subjugated all the hundred kings. O Pārtha, how will the weaker king approach him? (2-14-16)
prokṣitānāṃ pramṛṣṭānāṃ rājñāṃ paśupatergṛhe। paśūnāmiva kā prīti rjīvite bharatarṣabha ॥2-14-17॥
O foremost of the Bharatas, what real affection can there be in life for those kings who, like cattle, have been consecrated and purified in the house of the lord of cattle? (2-14-17)
kṣatriyaḥ śastramaraṇo yadā bhavati satkṛtaḥ। nanu sma māgadhaṃ sarve pratibādhema yad vayam ॥2-14-18॥
When a warrior attains an honored death by weapon, indeed, let us all oppose Magadha, for that is what we must do. (2-14-18)
ṣaḍaśītiḥ samānītāḥ śeṣā rājaṃścaturdaśa। jarāsandhena rājānastataḥ krūraṃ prapatsyate ॥2-14-19॥
O king, eighty-six kings have been brought together, and the remaining fourteen kings by Jarasandha; then a cruel fate will befall them. (2-14-19)
prāpnuyāts yaśo dīptaṃ tatra yo vighnam ācaret। jayed yaś ca jarāsandhaṃ sa samrāṇ niyataṃ bhavet ॥2-14-20॥
He who attains brilliant fame there, who overcomes obstacles, and who conquers Jarāsandha, will certainly become emperor. (2-14-20)

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.