Mahabharata - Droṇaparvam (महाभारत - द्रोणपर्वम्)
07.105
Sanjaya said:
In the disordered army, after Saindhava and Arjuna had left, and with Sātvata and Bhīmasena also gone, your son hastily approached Droṇa with a single chariot, contemplating many tasks.
The chariot of your son, driven by great speed, swiftly approached Droṇa with the swiftness of mind and wind.
Your son, with eyes red from anger, spoke these words, accompanied by Arjuna, Bhimasena, and the invincible Satyaki.
The great warriors, having conquered all the mighty armies, reached near the king of Sindhu. There, they engage in battle, remaining undefeated.
If Arjuna, the great chariot-warrior, has been overcome in battle, how is it that you, O giver of honor, have been overcome by Satyaki and Bhima?
In this world, the drying up of the ocean is as astonishing as your victory achieved by the foremost of the wise, Sātvata and Arjuna.
Similarly, people talk a lot about how Drona, an expert in archery, was defeated in battle by Bhimasena.
It is indeed my misfortune in battle that where you, a tiger among men, have been surpassed by three chariots.
Thus, when the task is completed, express your intentions. What is past is past; focus on what remains, O honorable one.
Please quickly tell what should be done for the king of Sindhu at the appropriate time immediately after, and let it be arranged properly.
Drona said:
O great king, there is much to consider regarding the duty at hand; listen to my words. Three great warriors of the Pandavas have indeed passed. As long as there is fear behind, these will remain in front.
I believe it is more honorable where Krishna and Dhananjaya are present, as the Bharati army is positioned both in front and behind.
I believe our duty there is to protect Saindhava. He is the one we must safeguard, dear father, as he fears the wrath of the angry Dhananjaya.
The heroes Yuyudhana and Vrikodara have indeed gone to Sindhu. This gambling match, devised by Shakuni, has arrived.
In the assembly, there was neither victory nor defeat. Here today, dear father, for us who are disputing, the matter of victory and defeat arises.
In the Kuru assembly, Shakuni, considering the dice, won over those terrible ones, obtaining them as imperishable and invincible.
O father, where your many Kurus are arrayed, know that it is the army of Duryodhana, O lord of men, equipped with arrows and axes.
O king, dice and salt are certainly associated with gambling here. Indeed, great gambling is involved with others in salt.
Here, O great king, you must give up your life to properly protect Saindhava in battle. For us who are striving there, O father, victory and defeat are inevitable.
Go quickly to where your great archers are ready to protect the Sindhu region, and ensure their safety, those protectors.
"Here, indeed, I will stay and send others. I will also destroy the Panchalas along with the Pandavas and the Srinjayas."
Then Duryodhana, following the teacher's command, quickly prepared himself for fierce action with his followers.
Yudhāmanyu and Uttamaujas, the sons of Draupadi and protectors of the wheels, approached the army from the outside and went to Arjuna.
O great king, they were previously stopped by Kṛtavarman. However, when Arjuna entered, your army was eager to engage in battle.
Duryodhana, along with his two hurrying brothers, quickly went to the excellent battle, strong as Bharata.
The two eminent warriors, renowned as great charioteers, both attacked him with their raised bows in the battle.
Yudhāmanyu, in his fury, quickly shot thirty iron arrows at your son's chest.
Duryodhana, O king, also killed Uttamaujas, the son of Panchala, along with four horses and both the charioteer at the rear.
Uttamaujas, whose horses and charioteer were killed in battle, quickly ascended his brother Yudhāmanyu's chariot.
He reached the chariot and struck Duryodhana's horses with many arrows, causing them to fall dead on the ground.
When the horses fell, Yudhāmanyu quickly cut off his bow and quiver with a supreme arrow in the battle.
After the horses and charioteer were killed, the great warrior jumped down from the chariot, took a mace, and your son charged towards the two sons of Panchala.
Seeing the angry enemy-conqueror approaching, Yudhāmanyu and Uttamaujas leapt from their chariot to confront him.
Then he, the mace-wielder, destroyed the magnificent golden-adorned chariot along with its horses, charioteer, and banner in the battle using his mace.
After slaying him, your son, whose horses and charioteer were slain, swiftly mounted the chariot of the Madra king, O subduer of enemies.
The two mighty princes of the Pāñcālas, being the chief among them, ascended another chariot and attacked Dhanañjaya.

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.