12.167
Bhīṣma said.
Then the demon had a funeral pyre constructed for the lord of Baka, richly decorated with many jewels, perfumes, and garments.
There, O king, the mighty lord of the rākṣasas performed the funeral rites for Baka according to the prescribed rules.
At that time, then, the auspicious goddess Surabhi, daughter of Dakṣa, from above, became full of milk for him.
O sinless one, then foam mixed with milk fell from her mouth and landed on the funeral pyre of Rājadharmaṇaḥ.
Then, O sinless one, the king of cranes, having been revived by him, rose up and approached Virupaksha.
Then Indra, the king of the gods, went to the city of Virupaksha at that time and said to Virupaksha, "By good fortune, he is alive."
Indra informed that ancient Virūpākṣa, just as Brahmā had once pronounced a curse upon Rājadharma.
O king, when the lord of Baka did not approach Brahmā, then, out of anger, the grandsire (Brahmā) spoke these words to the lord of Baka.
Because that deluded Baka has never come to me, therefore that evil-minded one will soon meet his death.
Then, by Gautama's word, the crane was struck down, but by him, sprinkled with nectar, the crane was revived again.
Rājadharmā, after bowing to Indra, said: "If your intention towards me is out of favor, O Indra, then please bring my beloved friend Gautama back to life."
Having understood his words, Indra, the best among men, revived Gautama and then gave him back in friendship.
O king, the lord of the herons, having approached him with all his vessels and implements, embraced his friend with the utmost affection.
Then the righteous king, lord of the herons, dismissed the evil-doer with his wealth and entered his own palace.
Then, as appropriate, the crane went to the assembly of Brahmā. Brahmā honored that great-souled one with hospitality.
Gautama, having once again reached that abode of the Śabara, begot sons in a Śūdra woman, who became doers of evil deeds.
A very great curse was pronounced upon him by the hosts of gods at that time. After a long time, having begotten sons again in the womb of the earth's wife, this ungrateful one will attain great hell, O Lord.
O Bhārata, this entire account was formerly spoken to me by Nārada. O best of men, having recalled that very great narrative, I too have described everything to you just as it was.
How can the ungrateful have fame, position, or happiness? The ungrateful person is truly untrustworthy; for such a one, there is no redemption.
One must never betray a friend, especially; for one who betrays a friend attains a terrible and endless hell.
O sinless one, one who desires friendship should always be grateful. Truth and strength arise from friendship. The wise should honour a friend with the best of honours.
The wise should abandon a person who is wicked, ungrateful, shameless, betrays friends, is a disgrace to the family, does evil deeds, and is the vilest among men.
This is the best among the upholders of dharma, the sinner, as declared by me to you. He is a betrayer of a friend, ungrateful indeed—what more do you wish to hear?
Vaiśampāyana said.
O Janamejaya, when Yudhiṣṭhira heard these words spoken by the noble Bhīṣma, his heart was filled with joy.