02.004
Pancharatra: Yudhisthira’s assembly described.
vaiśampāyana uvāca॥
Vaiśampāyana said.
tataḥ praveśanaṃ cakre tasyāṃ rājā yudhiṣṭhiraḥ। ayutaṃ bhojayāmāsa brāhmaṇānāṃ narādhipaḥ ॥2-4-1॥
Then King Yudhishthira entered there. The lord of men fed ten thousand Brāhmaṇas. (2-4-1)
ghṛtapāyasena madhunā bhakṣyair mūlaphalaistathā। ahataiścaiva vāsobhir mālyair uccāvacairapi ॥2-4-2॥
He was honored with clarified-butter-rice, honey, various eatables, roots and fruits, unworn garments, and garlands of all kinds. (2-4-2)
dadau tebhyaḥ sahasrāṇi gavāṃ pratyekaśaḥ prabhuḥ। puṇyāhaghoṣas tatrāsīd divaspṛg iva bhārata ॥2-4-3॥
The lord gave each of them thousands of cows. There was an auspicious proclamation there, reaching up to the heavens, O Bhārata. (2-4-3)
vāditrair vividhair gītair gandhair uccāvacair api। pūjayitvā kuruśreṣṭho daivatāni niveśya ca ॥2-4-4॥
O best of the Kurus, having placed the deities and worshipped them with various kinds of musical instruments, songs, and fragrances, both high and low, (he performed the rites). (2-4-4)
tatra mallā naṭā jhallāḥ sūtā vaitālikās tathā। upatasthur mahātmānaṃ saptarātraṃ yudhiṣṭhiram ॥2-4-5॥
There, wrestlers, actors, tumblers, bards, and panegyrists gathered and attended upon the noble Yudhishthira for seven nights. (2-4-5)
tathā sa kṛtvā pūjāṃ tāṃ bhrātṛbhiḥ saha pāṇḍavaḥ। tasyāṃ sabhāyāṃ ramyāyāṃ reme śakro yathā divi ॥2-4-6॥
Thus, having performed that worship together with his brothers, the Pāṇḍava enjoyed himself in that beautiful assembly, like Indra in heaven. (2-4-6)
sabhāyām ṛṣayas tasyāṃ pāṇḍavaiḥ saha āsate। āsāṃ cakrur narendrāś ca nānādeśasamāgatāḥ ॥2-4-7॥
In that assembly, sages sat together with the Pāṇḍavas. Kings from various regions had assembled and created these assemblies. (2-4-7)
asito devalaḥ satyaḥ sarpamālī mahāśirāḥ। arvāvasuḥ sumitraśca maitreyaḥ śunako baliḥ ॥2-4-8॥
Asita, Devala, Satya, Sarpamālī, Mahāśirā, Arvāvasu, Sumitra, Maitreya, Śunaka, and Bali. (2-4-8)
bako dālbhyaḥ sthūlaśirāḥ kṛṣṇadvaipāyanaḥ śukaḥ। sumanturjaiminiḥ pailo vyāsaśiṣyāstathā vayam ॥2-4-9॥
Baka, Dālbhya, Sthūlaśirāḥ, Kṛṣṇadvaipāyana (Vyāsa), Śuka, Sumantu, Jaimini, and Paila — these are the disciples of Vyāsa, and thus, we as well. (2-4-9)
tittiriryājñavalkyaśca sasuto lomaharṣaṇaḥ। apsuhomyaśca dhaumyaśca āṇīmāṇḍavyakauśikau ॥2-4-10॥
Tittiri, Yājñavalkya, together with his son, Lomaharṣaṇa, Apsuhomya, Dhaumya, and Āṇī and Māṇḍavya Kauśika. (2-4-10)
dāmoṣṇīṣastraivaṇiś ca parṇādo ghaṭajānukaḥ। mauñjāyano vāyubhakṣaḥ pārāśaryaś ca sārikau ॥2-4-11॥
Dāma, Uṣṇīṣa, Traivaṇi, Parṇāda, Ghaṭajānuka, Mauñjāyana, Vāyubhakṣa, Pārāśarya, and the two Sārikas are mentioned. (2-4-11)
balavākaḥ śinīvākaḥ sutyapālaḥ kṛtaśramaḥ। jātūkarṇaḥ śikhāvāṃśca subalaḥ pārījātakaḥ ॥2-4-12॥
Balavāka, Śinīvāka, Sutyapāla, Kṛtaśrama, Jātūkarṇa, Śikhāvān, Subala, and Pārījātaka. (2-4-12)
parvataś ca mahābhāgo mārkaṇḍeyas tathā muniḥ। pavitrapāṇiḥ sāvarṇir bhālukir gālavas tathā ॥2-4-13॥
Sage Parvata, the greatly fortunate Markandeya, the sage, Pavitrapāṇi, Savarni, Bhaluki, and Galava were present as well. (2-4-13)
jaṅghābandhuś ca raibhyaś ca kopavegaśravā bhṛguḥ। haribabhruś ca kauṇḍinyo babhrumālī sanātanaḥ ॥2-4-14॥
Jaṅghābandhu, Raibhya, Kopavegaśravā Bhṛgu, Haribabhru, Kauṇḍinya, Babhrumālī, and Sanātana. (2-4-14)
kakṣīvān auśijaś caiva nāciketo 'tha gautamaḥ। paiṅgo varāhaḥ śunakaḥ śāṇḍilyaś ca mahātapāḥ॥ karkaro veṇujaṅghaś ca kalāpaḥ kaṭha eva ca॥2-4-15॥
Kakṣīvān, Auśija, Nāciketa, Gautama, Painga, Varāha, Śunaka, Śāṇḍilya, the great ascetic, Karkara, Veṇujaṅgha, Kalāpa, and Kaṭha are also mentioned. (2-4-15)
munayo dharmasahitā dhṛtātmāno jitendriyāḥ। ete cānye ca bahavo vedavedāṅgapāragāḥ ॥2-4-16॥
The sages, endowed with dharma, self-controlled and having conquered their senses—these, and many others who have mastered the Veda and Vedāṅgas. (2-4-16)
upāsate mahātmānaṃ sabhāyām ṛṣisattamāḥ। kathayantaḥ kathāḥ puṇyā dharmajñāḥ śucayo'malāḥ ॥2-4-17॥
The foremost sages in the assembly worship the great-souled one, narrating virtuous stories; they are knowers of dharma, pure and spotless. (2-4-17)
tathaiva kṣatriyaśreṣṭhā dharmarājam upāsate। śrīmān mahātmā dharmātmā muñjaketur vivardhanaḥ ॥2-4-18॥
Likewise, the foremost of kṣatriyas worship the king of dharma. Muñjaketu, who is fortunate, great-souled, and righteous, is an increaser. (2-4-18)
saṅgrāmajiddurmukhaśca ugrasenāśca vīryavān। kakṣasenaḥ kṣitipatiḥ kṣemakaścāparājitaḥ ॥ kāmbojarājaḥ kamalaḥ kampanaśca mahābalaḥ ॥2-4-19॥
Saṅgrāmajit, Durmukha, Ugrasena (the powerful), Kakshasena (the king), Kṣemaka (the unconquered), the king of Kamboja, Kamala, and Kampana (the mighty) were present. (2-4-19)
satataṃ kampayāmāsa yavanāneka eva yaḥ। yathāsurānkālakeyāndevo vajradharastathā ॥2-4-20॥
He alone constantly terrified the Yavanas, just as the god wielding the thunderbolt (Indra) terrified the Asuras and Kālakeyas. (2-4-20)
jaṭāsuro madrakāntaś ca rājā; kuntiḥ kuṇindaś ca kirātarājaḥ. tathāṅgavaṅgau saha puṇḍrakeṇa; pāṇḍyoḍrarājau saha cāndhrakeṇa ॥2-4-21॥
Jaṭāsura, Madrakānta, and the king; Kunti, Kuṇinda, and the Kirāta king. Likewise, Anga and Vanga with Puṇḍraka; Pāṇḍya and the Uḍra kings with Cāndhra. (2-4-21)
kirātarājaḥ sumanā yavanādhipatis tathā। cāṇūro devarātaś ca bhojo bhīmarathaś ca yaḥ ॥2-4-22॥
The king of the Kirātas, Sumanā, the lord of the Yavanas, Cāṇūra, Devarāta, Bhoja, and Bhīmaratha are mentioned here. (2-4-22)
śrutāyudhaś ca kāliṅgo jayatsenaś ca māgadhaḥ। suśarmā cekitānaś ca suratho'mitrakarṣaṇaḥ ॥2-4-23॥
Śrutāyudha, the king of Kaliṅga, Jayatsena, the king of Magadha, Suśarmā, Cekitāna, Suratha, and Amitrakarṣaṇa (the subduer of enemies) (2-4-23).
ketumān vasudānaś ca vaideho 'tha kṛtakṣaṇaḥ। sudharmā cāniruddhaś ca śrutāyuś ca mahābalaḥ ॥2-4-24॥
Ketumān, Vasudāna, the Videhan, Kṛtakṣaṇa, Sudharmā, Aniruddha, Śrutāyu, and the mighty Mahābala were present. (2-4-24)
anūparājo durdharṣaḥ kṣemajic ca sudakṣiṇaḥ| śiśupālaḥ sahasutaḥ karūṣādhipatis tathā ॥2-4-25॥
The king of Anūpa, Durdharṣa, Kṣemajit, Sudakṣiṇa, Śiśupāla with his son, and the lord of Karūṣa were also present. (2-4-25)
vṛṣṇīnāṃ caiva durdharṣāḥ kumārā devarūpiṇaḥ। āhuko vipṛthuścaiva gadaḥ sāraṇa eva ca ॥2-4-26॥
Among the Vṛṣṇis, there were also the unassailable princes of divine form: Āhuka, Vipṛthu, Gada, and Sāraṇa. (2-4-26)
akrūraḥ kṛtavarmā ca sātyakiś ca śineḥ sutaḥ। bhīṣmako 'thāhṛtiś caiva dyumatsenaś ca vīryavān॥ kekayāś ca maheṣvāsā yajñasenaś ca saumakiḥ॥2-4-27॥
Akrūra, Kṛtavarmā, Sātyaki (the son of Śini), Bhīṣmaka, Āhṛti, Dyumatsena (the powerful), the Kekayas (great archers), Yajñasena and Saumaki were present. (2-4-27)
arjunaṃ cāpi saṃśritya rājaputrā mahābalāḥ। aśikṣanta dhanurvedaṃ rauravājinavāsasaḥ ॥2-4-28॥
The princes of great strength, having taken refuge with Arjuna, learned the science of archery while wearing garments made of ruru-deer skin. (2-4-28)
tatraiva śikṣitā rājankumārā vṛṣṇinandanāḥ। raukmiṇeyaś ca sāmbaś ca yuyudhānaś ca sātyakiḥ ॥2-4-29॥
There, O king, the princes who were descendants of Vṛṣṇi, including the son of Rukmiṇī, Sāmba, Yuyudhāna, and Sātyaki, were trained. (2-4-29)
ete cānye ca bahavo rājānaḥ pṛthivīpate। dhanañjayasakhā cātra nityam āste sma tumburuḥ ॥2-4-30॥
O lord of the earth, these and many other kings are here; and Tumburu, the friend of Dhananjaya, always resides here. (2-4-30)
citraseṇaḥ sahāmātyo gandharvāpsarasas tathā। gītavāditrakuśalāḥ śamyātālaviśāradāḥ ॥2-4-31॥
Citraseṇa, accompanied by his ministers, as well as the Gandharvas and Apsarases, all skilled in singing and playing instruments and experts in rhythm and beat, were present. (2-4-31)
pramāṇe'tha layasthāne kiṁnarāḥ kṛtaniśramāḥ। sañcoditāstumburuṇā gandharvāḥ sahitā jaguḥ ॥2-4-32॥
Then, in the measured place of rhythm, the Kinnaras, having exerted themselves, were prompted by Tumburu, and the Gandharvas sang together. (2-4-32)
gāyanti divyatānaiste yathānyāyaṃ manasvinaḥ। pāṇḍuputrānṛṣīṃścaiva ramayanta upāsate ॥2-4-33॥
The wise sing with divine instruments as is proper; delighting, they worship the sons of Pāṇḍu and the sages. (2-4-33)
tasyāṃ sabhāyām āsīnāḥ suvratāḥ satyasaṅgarāḥ। divīva devā brahmāṇaṃ yudhiṣṭhiram upāsate ॥2-4-34॥
In that assembly, those of good vows and truthfulness sat, and like the gods in heaven worship Brahmā, they worshipped Yudhishthira. (2-4-34)