03.046
Pancharatra: Conversation between Dhritarastra and Sanjaya on glories of Arjuna.
janamejaya uvāca॥
Janamejaya said.
atyadbhutam idaṃ karma pārthasya amitatejasaḥ। dhṛtarāṣṭraḥ mahātejāḥ śrutvā vipra kim abravīt ॥3-46-1॥
O brāhmaṇa, after hearing of this most wonderful deed of Pārtha, who possesses immeasurable energy, what did the great and powerful Dhṛtarāṣṭra say? (3-46-1)
vaiśampāyana uvāca॥
Vaiśampāyana said.
śakralokagataṃ pārthaṃ śrutvā rājāmbikāsutaḥ। dvaipāyanād ṛṣiśreṣṭhāt sañjayaṃ vākyam abravīt ॥3-46-2॥
When the king, the son of Ambikā, heard from the sage Dvaipāyana that Pārtha had gone to Indra's world, he spoke to Sañjaya. (3-46-2)
śrutaṃ me sūta kārtsnyena karma pārthasya dhīmataḥ। kaccittavāpi viditaṃ yathātathyena sārathe ॥3-46-3॥
O charioteer, I have heard in full the deeds of the wise Pārtha; do you also know them truly, O charioteer? (3-46-3)
pramatto grāmyadharmeṣu mandātmā pāpaniścayaḥ। mama putraḥ sudurbuddhiḥ pṛthivīṃ ghātayiṣyati ॥3-46-4॥
My son, who is negligent, dull-minded, resolved on evil, and of very wicked intellect, will destroy the earth. (3-46-4)
yasya nityamṛtā vācaḥ svaireṣv api mahātmanaḥ। trailokyam api tasya syād yoddhā yasya dhanañjayaḥ ॥3-46-5॥
He whose words are always immortal, even among the independent great souls—if Dhananjaya (Arjuna) is his warrior, even the three worlds would be his. (3-46-5)
asyataḥ karṇinārācāṃstīkṣṇāgrāṃśca śilāśitān। ko'rjunasyaagratastiṣṭhedapi mṛtyurjarātigaḥ ॥3-46-6॥
Who could stand before Arjuna, as he shoots ear-tipped arrows with sharp and stone-edged points? Not even Death, the conqueror of old age, could do so. (3-46-6)
mama putrā durātmānaḥ sarve mṛtyuvaśaṃ gatāḥ। yeṣāṃ yuddhaṃ durādharṣaiḥ pāṇḍavaiḥ pratyupasthitam ॥3-46-7॥
All my sons, who were wicked-minded, have fallen under the sway of death, as the battle with the unassailable Pāṇḍavas has come upon them. (3-46-7)
tasyaiva ca na paśyāmi yudhi gāṇḍīvadhanvanaḥ। aniśaṃ cintayāno'pi ya enam udiyād rathī ॥3-46-8॥
And of him alone, I do not see in battle, among the wielders of the Gandiva bow, anyone who, even after constant thought, could surpass him as a chariot-warrior. (3-46-8)
droṇakarṇau pratīyātāṃ yadi bhīṣmo'pi vā raṇe. mahān syāt saṃśayo loke na tu paśyāmi no jayam ॥3-46-9॥
Let Droṇa and Karṇa go forth; even if Bhīṣma himself enters the battle, there may be great doubt in the world, but I do not see our victory. (3-46-9)
ghṛṇī karṇaḥ pramādī ca ācāryaḥ sthaviro guruḥ। amarṣī balavān pārthaḥ saṁrambhī dṛḍhavikramaḥ ॥3-46-10॥
Karṇa is compassionate, negligent, and a teacher; he is an elder and preceptor. Pārtha is intolerant, strong, impetuous, and firm in his prowess. (3-46-10)
bhavetsutumulaṃ yuddhaṃ sarvaśo'pyaparājitam। sarve hyastravidaḥ śūrāḥ sarve prāptā mahadyaśaḥ ॥3-46-11॥
There may be a very tumultuous battle, entirely undefeated. All are indeed skilled in weapons, all are heroes, and all have attained great fame. (3-46-11)
api sarveśvaratvaṃ hi na vāñcheranparājitāḥ। vadhe nūnaṃ bhavecchāntisteṣāṃ vā phalgunasya vā ॥3-46-12॥
Indeed, the defeated would not desire supremacy over all; in killing, certainly, there would be peace for them or for Phalguna. (3-46-12)
na tu hantārjunas yāsti jetā vā'sya na vidyate। manyus tasya kathaṃ śāmyen mandān prati samutthitaḥ ॥3-46-13॥
But there is no one who can slay Arjuna, nor is there anyone who can conquer him. How could his anger, which has arisen towards the dull-witted, be calmed? (3-46-13)
tridaśeśasamo vīraḥ khāṇḍave'gnimatarpayat। jigāya pārthivānsarvān rājasūye mahākratau ॥3-46-14॥
The hero, who was equal to the lord of the gods, satisfied Agni in the Khāṇḍava forest and conquered all the kings at the great Rājasūya sacrifice. (3-46-14)
śeṣaṃ kuryād girer vajraṃ nipatan mūrdhni sañjaya। na tu kuryuḥ śarāḥ śeṣam astā tāt kirīṭinā ॥3-46-15॥
O Sañjaya, let the remainder be accomplished by the thunderbolt falling from the mountain onto the head, but not by the arrows of the crowned one, O dear one. (3-46-15)
yathā hi kiraṇā bhānos tapantīha carācaram। tathā pārthabhujotsṛṣṭāḥ śarāstapsyanti me sutān ॥3-46-16॥
Just as the rays of the sun burn everything, both moving and unmoving, so too will the arrows released from Arjuna's arm scorch my sons. (3-46-16)
api vā rathaghoṣeṇa bhayārtā savyasācinaḥ। pratibhāti vidīrṇeva sarvato bhāratī camūḥ ॥3-46-17॥
Indeed, by the sound of the chariots, the army of the Bhāratas, afflicted by fear of Savyasācin (Arjuna), appears as if torn apart on all sides. (3-46-17)
yad udvapan pravapaṃś caiva bāṇān sthātā tatāyī samare kirīṭī। sṛṣṭo'ntakaḥ sarvaharo vidhātrā; bhaved yathā tadvad apāraṇīyaḥ ॥3-46-18॥
Just as, raising and shooting arrows, the crowned aggressor who stands in battle, created as a destroyer and all-destroyer by the creator, would be not to be overcome, so is he. (3-46-18)
sañjaya uvāca॥
Sañjaya said.
yadetat kathitaṃ rājaṃs tvayā duryodhanaṃ prati। sarvam etad yathāttha tvaṃ na etan mithyā mahīpate ॥3-46-19॥
O king, all that you have spoken regarding Duryodhana is just as you have said; this is not false, O lord of the earth. (3-46-19)
manyunā hi samāviṣṭāḥ pāṇḍavās te'mitaujasaḥ। dṛṣṭvā kṛṣṇāṃ sabhāṃ nītāṃ dharmapatnīṃ yaśasvinīm ॥3-46-20॥
The Pāṇḍavas, possessed of immeasurable energy, were indeed overcome by anger when they saw their illustrious lawful wife Kṛṣṇā (Draupadī) led into the assembly. (3-46-20)
duḥśāsanasya tā vācaḥ śrutvā te dāruṇodayāḥ। karṇasya ca mahārāja na svapsyantīti me matiḥ ॥3-46-21॥
O great king, having heard those words of Duḥśāsana, they, aroused to cruelty, and Karṇa, I think, will not sleep. (3-46-21)
śrutaṃ hi te mahārāja yathā pārthena saṃyuge। ekādaśatanuḥ sthāṇur dhanuṣā paritoṣitaḥ ॥3-46-22॥
O great king, you have indeed heard how, in battle, Sthāṇu (Śiva) with eleven forms was satisfied by Pārtha (Arjuna) with his bow. (3-46-22)
kairātaṃ veṣam āsthāya yodhayām āsa phalgunam। jijñāsuḥ sarvadeveśaḥ kapardī bhagavān svayam॥3-46-23॥
The lord of all gods, the matted-haired, blessed one himself, desiring to know, assumed the form of a Kirāta and made Phalguna (Arjuna) fight. (3-46-23)
tatraiṇaṃ lokapālāste darśayāmāsurarjunam। astrahetoḥ parākrāntaṃ tapasā kauravarṣabham ॥3-46-24॥
There, the guardians of the worlds showed Arjuna, the bull among the Kurus, who had excelled in austerity for the sake of weapons. (3-46-24)
naitadutsahate'nyo hi labdhumanyatra phalgunāt. sākṣāddarśanameteṣāmīśvarāṇāṃ naro bhuvi ॥3-46-25॥
No one else except Phalguna (Arjuna) is able to obtain this; on earth, a man cannot directly see these lords. (3-46-25)
maheśvareṇa yo rājann jīrṇo grastamūrtimān। kastamutsahate vīraṃ yuddhe jarayituṃ pumān॥3-46-26॥
O king, who is the man that can defeat in battle that hero, who, though worn out and having a consumed form, was empowered by Maheśvara? (3-46-26)
āsāditam idaṃ ghoraṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam। draupadīṃ parikarṣadbhiḥ kopayadbhiś ca pāṇḍavān ॥3-46-27॥
This dreadful, tumultuous, and hair-raising event has occurred: Draupadī is being dragged about, provoking the anger of the Pāṇḍavas. (3-46-27)
yatra visphuramāṇoṣṭho bhīmaḥ prāha vaco mahat। dṛṣṭvā duryodhanenorū draupadyā darśitāvubhau ॥3-46-28॥
At that place, Bhima, his lip quivering, spoke powerful words; for he had seen both thighs displayed to Draupadi by Duryodhana. (3-46-28)
ūrū bhetsyāmi te pāpa gadayā vajrakalpayā। trayodaśānāṃ varṣāṇām ante durdyūtadevinaḥ ॥3-46-29॥
O wicked one, at the end of thirteen years, I will break your thighs with a mace as strong as a thunderbolt, O evil gambler. (3-46-29)
sarve praharatāṃ śreṣṭhāḥ sarve cāmitatejasaḥ। sarve sarvāstravidvāṃso devairapi sudurjayāḥ ॥3-46-30॥
All of them are the best among warriors, all possess immeasurable energy, all are skilled in every weapon, and even the gods find them very difficult to conquer. (3-46-30)
manye manyusamuddhūtāḥ putrāṇāṃ tava saṃyuge. antaṃ pārthāḥ kariṣyanti vīryāmarṣasamanvitāḥ ॥3-46-31॥
I think that, stirred up by anger, the sons of Pritha, endowed with heroism and wrath, will bring about the end of your sons in battle. (3-46-31)
dhṛtarāṣṭra uvāca॥
Dhritarashtra said.
kiṁ kṛtaṁ sūta karṇena vadatā paruṣaṁ vacaḥ। paryāptaṁ vairametāvad yat kṛṣṇā sā sabhāṁ gatā ॥3-46-32॥
O charioteer, what has Karṇa done by speaking harsh words? This much enmity is sufficient, that Kṛṣṇā (Draupadī) went into the assembly. (3-46-32)
apīdānīṃ mama sutās tiṣṭheran manda-cetasaḥ। yeṣāṃ bhrātā gurur jyeṣṭho vinaye nāvatiṣṭhate ॥3-46-33॥
Now, my sons, who are dull-minded, might remain as they are, since their eldest brother, who is their superior, does not abide by discipline. (3-46-33)
mamāpi vacanaṃ sūta na śuśrūṣati mandabhāk। dṛṣṭvā māṃ cakṣuṣā hīnaṃ nirviceṣṭam acetanam ॥3-46-34॥
O charioteer, the unfortunate one does not heed my words either; seeing me deprived of sight, motionless and unconscious. (3-46-34)
ye cāsya sacivā mandāḥ karṇasaubalakādayaḥ। te'pyasya bhūyaso doṣānvardhayanti vicetasaḥ ॥3-46-35॥
And those dull ministers of his, such as Karna, Saubala and others, they too, being unwise, further increase his many faults. (3-46-35)
svairamuktā api śarāḥ pārthenāmitatejasā। nirdaheyur mama sutān kiṃ punar manyuneritāḥ ॥3-46-36॥
Even arrows released freely by Pārtha, who possesses immeasurable energy, would burn my sons; how much more so those arrows that are impelled by wrath. (3-46-36)
pārthabāhubalotsṛṣṭā mahācāpaviniḥsṛtāḥ। divyāstramantramuditāḥ sādayeyuḥ surānapi ॥3-46-37॥
Divine weapons, released by the strength of Arjuna's arm and emerging from his great bow, empowered by mantras, could have destroyed even the gods. (3-46-37)
yasya mantrī ca goptā ca suhṛc caiva janārdanaḥ। haris trailokyanāthaḥ sa kiṃ nu tasya na nirjitam ॥3-46-38॥
For one whose counselor, protector, and true friend is Janardana—Hari, the lord of the three worlds—what indeed can remain unconquered for him? (3-46-38)
idaṃ ca sumahaccitram arjunasyeha sañjaya। mahādevena bāhubhyāṃ yat sameta iti śrutiḥ ॥3-46-39॥
O Sañjaya, here is this very great and wonderful thing of Arjuna; it is said in tradition that it was joined by the arms of Mahadeva. (3-46-39)
pratyakṣaṃ sarvalokasya khāṇḍave yat kṛtaṃ purā। phalgunena sahāyārthe vahnēr dāmodareṇa ca ॥3-46-40॥
What was done long ago in the Khāṇḍava forest, openly before all beings, by Phalguna (Arjuna) to help Agni, and by Dāmodara (Krishna), (3-46-40)
sarvathā nāsti me putraḥ sāmātyaḥ sahabāndhavaḥ। kruddhe pārthe ca bhīme ca vāsudeve ca sātvate ॥3-46-41॥
In every way, I have no son, nor ministers, nor kinsmen, when Partha, Bhima, Vasudeva, and Sātvata are enraged. (3-46-41)