03.211
मार्कण्डेय उवाच॥
Markandeya said.
गुरुभिर्नियमैर्युक्तो भरतो नाम पावकः। अग्निः पुष्टिमतिर्नाम तुष्टः पुष्टिं प्रयच्छति ॥ भरत्येष प्रजाः सर्वास्ततो भरत उच्यते ॥०३-२११-१॥
Endowed with disciplines by the teachers, the purifier called Bharata, that is, Agni named Puṣṭimati, when pleased, bestows nourishment. He supports all beings; therefore, he is called Bharata. (03-211-1)
अग्निर्यस्तु शिवो नाम शक्तिपूजापरश्च सः। दुःखार्तानां स सर्वेषां शिवकृत्सततं शिवः ॥०३-२११-२॥
He who is Fire, named Śiva, and is intent on the worship of Śakti—that one, for all who are afflicted by suffering, is always beneficent and truly Śiva. (03-211-2)
तपसस्तु फलं दृष्ट्वा सम्प्रवृद्धं तपो महत्। उद्धर्तुकामो मतिमान्पुत्रो जज्ञे पुरंदरः ॥०३-२११-३॥
But seeing the great fruit of the penance greatly increased, Indra (Purandara), an intelligent son who wished to deliver (them), was born. (03-211-3)
ऊष्मा चैवोष्मणो जज्ञे सोऽग्निर्भूतेषु लक्ष्यते। अग्निश्चापि मनुर्नाम प्राजापत्यमकारयत् ॥०३-२११-४॥
Heat, and indeed from heat, was born — he is Agni, perceived among beings. And Agni, as Manu named, caused the prājāpatya rite to be performed. (03-211-4)
शम्भुमग्निमथ प्राहुर्ब्राह्मणा वेदपारगाः। आवसथ्यं द्विजाः प्राहुर्दीप्तमग्निं महाप्रभम् ॥०३-२११-५॥
The Brāhmaṇas, proficient in the Vedas, called Śambhu as Agni; the twice-born declared the household (āvasathya) fire to be the brilliant, greatly radiant Agni. (03-211-5)
ऊर्जस्करान्हव्यवाहान्सुवर्णसदृशप्रभान्। अग्निस्तपो ह्यजनयत्पञ्च यज्ञसुतानिह ॥०३-२११-६॥
Here, Agni, through his austerity, generated five sons of the sacrifice, who are producers of energy, carriers of oblations, and have a lustre like gold. (03-211-6)
प्रशान्तेऽग्निर्महाभाग परिश्रान्तो गवाम्पतिः। असुराञ्जनयन्घोरान्मर्त्यांश्चैव पृथग्विधान् ॥०३-२११-७॥
When Agni, O greatly fortunate one, became calm after exhaustion, the lord of cows generated terrible Asuras and also mortals of various kinds. (03-211-7)
तपसश्च मनुं पुत्रं भानुं चाप्यङ्गिरासृजत्। बृहद्भानुं तु तं प्राहुर्ब्राह्मणा वेदपारगाः ॥०३-२११-८॥
Aṅgirās, by his austerity, created Bhānu, the son of Manu. But the Brāhmaṇas well-versed in the Vedas call him Bṛhadbhānu. (03-211-8)
भानोर्भार्या सुप्रजा तु बृहद्भासा तु सोमजा। असृजेतां तु षट्पुत्राञ्शृणु तासां प्रजाविधिम् ॥०३-२११-९॥
Bhānu's wife, Su-prajā, and also Bṛhadbhāsā and Somajā, indeed produced six sons; listen to the manner of the progeny of those. (03-211-9)
दुर्बलानां तु भूतानां तनुं यः सम्प्रयच्छति। तमग्निं बलदं प्राहुः प्रथमं भानुतः सुतम् ॥०३-२११-१०॥
They call Agni, who gives bodies to the powerless beings, the first son of the Sun and the giver of strength. (03-211-10)
यः प्रशान्तेषु भूतेषु मन्युर्भवति दारुणः। अग्निः स मन्युमान्नाम द्वितीयो भानुतः सुतः ॥०३-२११-११॥
He whose fierce anger arises even among pacified beings—he is Agni, the wrathful one, named the second son of Bhānu. (03-211-11)
दर्शे च पौर्णमासे च यस्येह हविरुच्यते। विष्णुर्नामेह योऽग्निस्तु धृतिमान्नाम सोऽङ्गिराः ॥०३-२११-१२॥
At the new and full moon sacrifices, the offering here is said to belong to him; here, Agni called Viṣṇu by name, who is steadfast, he is Aṅgiras. (03-211-12)
इन्द्रेण सहितं यस्य हविराग्रयणं स्मृतम्। अग्निराग्रयणो नाम भानोरेवान्वयस्तु सः ॥०३-२११-१३॥
He, known as Agni-āgrayaṇa, whose first oblation is said to be associated with Indra, is indeed of the lineage of Bhānu. (03-211-13)
चातुर्मास्येषु नित्यानां हविषां यो निरग्रहः। चतुर्भिः सहितः पुत्रैर्भानोरेवान्वयस्तु सः ॥०३-२११-१४॥
He who, in the cāturmāsya sacrifices of the obligatory offerings, is unrestricted and accompanied by his four sons, is indeed a descendant of Bhānu. (03-211-14)
निशां त्वजनयत्कन्यामग्नीषोमावुभौ तथा। मनोरेवाभवद्भार्या सुषुवे पञ्च पावकान् ॥०३-२११-१५॥
However, Agni and Soma both begot Niśā (Night) as their daughter. She became the wife of Manu and gave birth to five fire-deities. (03-211-15)
पूज्यते हविषाग्र्येण चातुर्मास्येषु पावकः। पर्जन्यसहितः श्रीमानग्निर्वैश्वानरस्तु सः ॥०३-२११-१६॥
In the four-month rites, the purifier Agni is worshipped with the finest oblation; together with Parjanya, that resplendent Agni is Vaiśvānara himself. (03-211-16)
अस्य लोकस्य सर्वस्य यः पतिः परिपठ्यते। सोऽग्निर्विश्वपतिर्नाम द्वितीयो वै मनोः सुतः ॥ ततः स्विष्टं भवेदाज्यं स्विष्टकृत्परमः स्मृतः ॥०३-२११-१७॥
He who is declared as the lord of all this world is Agni, called the lord of all, the second son of Manu. Then, the well-offered oblation must be clarified butter; the maker of the well-offered is remembered as the supreme. (03-211-17)
कन्या सा रोहिणी नाम हिरण्यकशिपोः सुता। कर्मणासौ बभौ भार्या स वह्निः स प्रजापतिः ॥०३-२११-१८॥
That maiden, Rohiṇī by name, the daughter of Hiraṇyakaśipu, by her action became a wife; he was Agni, he was Prajāpati. (03-211-18)
प्राणमाश्रित्य यो देहं प्रवर्तयति देहिनाम्। तस्य संनिहितो नाम शब्दरूपस्य साधनः ॥०३-२११-१९॥
He who, depending on the vital breath, moves the body of embodied beings—his instrument, called 'the means of sound', is ever present. (03-211-19)
शुक्लकृष्णगतिर्देवो यो बिभर्ति हुताशनम्। अकल्मषः कल्मषाणां कर्ता क्रोधाश्रितस्तु सः ॥०३-२११-२०॥
He, the god with both the white and black paths, who bears fire, is himself sinless, the creator of the sinful, and yet is resorted to by anger. (03-211-20)
कपिलं परमर्षिं च यं प्राहुर्यतयः सदा। अग्निः स कपिलो नाम साङ्ख्ययोगप्रवर्तकः ॥०३-२११-२१॥
Kapila, whom the ascetics always call the supreme sage, is none other than Agni; he is known as Kapila, the originator of Sāṅkhya-Yoga. (03-211-21)
अग्निर्यच्छति भूतानि येन भूतानि नित्यदा। कर्मस्विह विचित्रेषु सोऽग्रणीर्वह्निरुच्यते ॥०३-२११-२२॥
He by whom beings are always sustained—that fire, the leader, is called the fire in various actions here. (03-211-22)
इमानन्यान्समसृजत्पावकान्प्रथितान्भुवि। अग्निहोत्रस्य दुष्टस्य प्रायश्चित्तार्थमुल्बणान् ॥०३-२११-२३॥
He created these other fires, renowned on earth, powerful ones for the expiation of the corrupted agnihotra. (03-211-23)
संस्पृशेयुर्यदान्योन्यं कथञ्चिद्वायुनाग्नयः। इष्टिरष्टाकपालेन कार्या वै शुचयेऽग्नये ॥०३-२११-२४॥
If, by wind, the fires happen to touch each other in any way, then an eight-vessel oblation should certainly be performed to purify the fire. (3-211-24)
दक्षिणाग्निर्यदा द्वाभ्यां संसृजेत तदा किल। इष्टिरष्टाकपालेन कार्या वै वीतयेऽग्नये ॥०३-२११-२५॥
When the southern fire is joined by two (sacrificers or things), then indeed an offering with eight potsherds should be made to Agni for propitiation. (03-211-25)
यद्यग्नयो हि स्पृश्येयुर्निवेशस्था दवाग्निना। इष्टिरष्टाकपालेन कार्या तु शुचयेऽग्नये ॥०३-२११-२६॥
If indeed the domestic fires are touched by wildfire, a ritual with the eight-cap vessel should be performed for Agni for purposes of purification. (03-211-26)
अग्निं रजस्वला चेत्स्त्री संस्पृशेदग्निहोत्रिकम्। इष्टिरष्टाकपालेन कार्या दस्युमतेऽग्नये ॥०३-२११-२७॥
If a menstruating woman touches the Agnihotra fire, a sacrificial offering with eight bowls should be performed for Agni considered as one polluted. (03-211-27)
मृतः श्रूयेत यो जीवन्परेयुः पशवो यथा। इष्टिरष्टाकपालेन कर्तव्याभिमतेऽग्नये ॥०३-२११-२८॥
A person who, while still alive, is regarded as dead because he leaves (like animals), should have an offering of eight kapāla performed for Agni according to wish. (03-211-28)
आर्तो न जुहुयादग्निं त्रिरात्रं यस्तु ब्राह्मणः। इष्टिरष्टाकपालेन कार्या स्यादुत्तराग्नये ॥०३-२११-२९॥
A distressed man should not offer oblations to fire for three nights. But a Brāhmaṇa should perform an offering with eight bowls for the Northern Fire. (03-211-29)
दर्शं च पौर्णमासं च यस्य तिष्ठेत्प्रतिष्ठितम्। इष्टिरष्टाकपालेन कार्या पथिकृतेऽग्नये ॥०३-२११-३०॥
The offering to Agni, the maker of the path, should be performed with an eight-cap vessel from what remains of the established new and full moon sacrifices. (03-211-30)
सूतिकाग्निर्यदा चाग्निं संस्पृशेदग्निहोत्रिकम्। इष्टिरष्टाकपालेन कार्या चाग्निमतेऽग्नये ॥०३-२११-३१॥
When the fire from a woman after childbirth comes in contact with the sacrificer's fire, an eight-potsherd offering should be made for the owner of the fire, to Agni. (03-211-31)