Mahabharata - Shanti Parva (महाभारत - शान्तिपर्वम्)
12.191
Yudhiṣṭhira said.
Please describe to me what kind of reciter goes to hell. I am indeed curious about this; you are worthy to explain it.
Bhīṣma said.
You are inherently a part of dharma, steadfast by nature. O sinless one, listen attentively to the statement rooted in dharma.
These are the places of the gods, of the supreme selves; they have various forms and colors of structures, and various forms and results.
There are divine aerial cars that move at will, assembly halls, various amusements, O king, and lotus ponds with pure waters.
Of the four guardians of the worlds, as well as Śukra and Bṛhaspati, the Maruts, the Viśvadevas, the Sādhyas, and also the Aśvins.
O dear one, these are the hells belonging to Rudras, Ādityas, Vasus, and other celestial beings, which are the abodes of the Supreme Self.
Fearlessness, that which is without cause, and not enveloped by the fear of suffering; it is liberated by two, by three, by eight, and again by three.
Except for the four characteristics and devoid of the four causes, it is without exhilaration, joy, or sorrow, and free from fatigue.
Time matures there; there, time is not the master. He, O king, is the master of time and likewise the lord even of heaven.
One who attains the state of self-exclusiveness and reaches there does not grieve. Such a supreme state is reserved, while hells are for those of the opposite kind.
All these hells have been described just as they are. Here, for the chief of places, all are designated as hells.

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.