03.102
yudhiṣṭhira uvāca॥
Yudhiṣṭhira said.
kimarthaṃ sahasā vindhyaḥ pravṛddhaḥ krodhamūrcchitaḥ। etadicchāmyahaṃ śrotuṃ vistareṇa mahāmune ॥03-102-1॥
O great sage, I wish to hear in detail for what reason Vindhya suddenly grew greatly, overpowered by anger. (03-102-1)
lomaśa uvāca॥
Lomaśa said.
adrirājaṃ mahāśailaṃ maruṃ kanakaparvatam। udayāstamaye bhānuḥ pradakṣiṇamavartata ॥03-102-2॥
The Sun turned clockwise around the king of mountains, the great rock, Maru, and Kanaka mountain at sunrise and sunset. (03-102-2)
taṃ tu dṛṣṭvā tathā vindhyaḥ śailaḥ sūryam athābravīt। yathā hi merur bhavatā nityaśaḥ parigamyate॥ pradakṣiṇaṃ ca kriyate mām evaṃ kuru bhāskara॥03-102-3॥
But when Vindhya, the mountain, saw him thus, he spoke to the Sun: "Just as you always circle and go around Mount Meru, please do the same for me, O Bhāskara (Sun)." (03-102-3)
evam uktas tataḥ sūryaḥ śailendraṃ pratyabhāṣata। nāham ātmechchhayā śaila karomy enaṃ pradakṣiṇam ॥ eṣa mārgaḥ pradiṣṭo me yenedaṃ nirmitam jagat ॥03-102-4॥
Thus addressed, the Sun then replied to the lord of mountains: "I do not make this circumambulation of my own will, O mountain. This path has been prescribed for me, by which this world has been created." (03-102-4)
evam-uktas tataḥ krodhāt pravṛddhaḥ sahasā acalaḥ। sūrya-candramasoḥ mārgaṃ roddhum icchan parantapa ॥03-102-5॥
O scorcher of foes, thus spoken to, then, with anger greatly increased, the mountain suddenly, wishing to block the path of the sun and the moon. (03-102-5)
tato devāḥ sahitāḥ sarva eva; sendrāḥ samāgamya mahādrirājam। nivārayāmāsur upāyataḥ taṃ; na ca sma teṣāṃ vacanaṃ cakāra ॥03-102-6॥
Then all the gods together with Indra assembled and approached the great king of mountains, tried by various means to restrain him, but he did not listen to their words. (03-102-6)
athābhijagmur munim āśramasthaṃ; tapasvinaṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭham। agastyam atyadbhutavīryadīptaṃ; taṃ ca artham ūcuḥ sahitāḥ surās te ॥03-102-7॥
Then the gods, all together, approached the sage Agastya, the ascetic who was the foremost among upholders of dharma, residing in the hermitage and endowed with extraordinary power; to him they spoke about their purpose. (03-102-7)
devā ūcuḥ॥
The gods said.
sūryācandramasormārgaṃ nakṣatrāṇāṃ gatiṃ tathā। śailarājo vṛṇotyeṣa vindhyaḥ krodhavaśānugaḥ ॥03-102-8॥
This Vindhya, the king of mountains, impelled by anger, blocks the path of the sun and moon and also the course of the stars. (03-102-8)
taṃ nivārayituṃ śakto nānyaḥ kaścid dvijottama। ṛte tvāṃ hi mahābhāga tasmād enaṃ nivāraya ॥03-102-9॥
No one else, O best of twice-born, is capable of restraining him except you, O greatly fortunate; therefore, restrain him. (3-102-9)
lomaśa uvāca॥
Lomaśa said.
tacchrutvā vacanaṃ vipraḥ surāṇāṃ śailam abhyagāt। so'bhigamyābravīd vindhyaṃ sadāraḥ samupasthitaḥ॥03-102-10॥
Having heard that speech, the brāhmaṇa of the gods went to the mountain. Present there with his wife, he addressed Vindhya. (03-102-10)
mārgam icchāmy ahaṃ dattaṃ bhavatā parvatottama. dakṣiṇām abhigantāsmi diśaṃ kāryeṇa kenacit ॥03-102-11॥
O best of mountains, I seek a path given by you. I am about to go south for a certain purpose. (03-102-11)
yāvadāgamanaṃ mahyaṃ tāvattvaṃ pratipālaya। nivṛtte mayi śailendra tato vardhasva kāmataḥ ॥03-102-12॥
Until I return, protect (things) for me; O lord of mountains, when I have come back, then grow as you desire. (03-102-12)
evaṁ sa samayaṁ kṛtvā vindhyenāmitrakarśana। adyāpi dakṣiṇād deśād vāruṇir na nivartate ॥03-102-13॥
Thus, having set that period by Vindhya, the oppressor of enemies, even today Varuni does not return from the southern land. (03-102-13)
etat te sarvam ākhyātam yathā vindhyaḥ na vardhate। agastyasya prabhāvena yan māṃ tvaṃ paripṛcchasi॥03-102-14॥
I have told you all this—that by the power of Agastya, the Vindhya does not grow—as you asked me. (03-102-14)
kāleyāstu yathā rājan suraiḥ sarvair niṣūditāḥ। agastyād varam āsādya tan me nigadataḥ śṛṇu॥03-102-15॥
O king, the Kāleyas, having been destroyed by all the gods, obtained a boon from Agastya; now listen as I narrate that to you. (03-102-15)
tridaśānāṃ vacaḥ śrutvā maitrāvaruṇir abravīt। kimartham abhiyātāḥ stha varaṃ mattaḥ kim icchatha ॥ evam uktās tataḥ tena devās taṃ munim abruvan ॥03-102-16॥
Hearing the words of the gods, the son of Mitrā and Varuṇa spoke: "For what reason have you come? What boon do you desire from me?" Thus addressed by him, the gods then spoke to that sage. (03-102-16)
evaṃ tvayecchāma kṛtaṃ maharṣe; mahārṇavaṃ pīyamānaṃ mahātman. tato vadhiṣyāma sahānubandhā; nkāleyasañjñānsuravidviṣastān ॥03-102-17॥
Thus, O great sage, this act you wished for has been accomplished; O high-souled one, as the great ocean is being consumed, then we shall slay, together with their associates, those called Kālīya, haters of the gods. (03-102-17)
tridaśānāṃ vacaḥ śrutvā tatheti munirabravīt। kariṣye bhavatāṃ kāmaṃ lokānāṃ ca mahatsukham॥03-102-18॥
After hearing the words of the gods, the sage said, "So be it." I will fulfill your desire and bring great happiness to the worlds. (03-102-18)
evam uktvā tato 'gacchat samudraṃ saritāṃ patim। ṛṣibhiś ca tapaḥsiddhaiḥ sārdhaṃ devaiś ca suvrataḥ॥03-102-19॥
Having thus spoken, the one of auspicious vows then went to the ocean, lord of rivers, together with the sages, those accomplished in asceticism, and the gods. (03-102-19)
manuṣyoragagandharvayakṣakimpuruṣāstathā। anujagmurmahātmānaṃ draṣṭukāmāstadadbhutam ॥03-102-20॥
Humans, serpents, gandharvas, yakṣas, and kimpuruṣas also followed the great-souled one, wishing to see that marvel. (03-102-20)
tato'bhyagacchansahitāḥ samudraṃ bhīmanisvanam। nṛtyantamiva cormi-bhirvalgantamiva vāyunā ॥03-102-21॥
Then, together they approached the ocean, which roared fearfully, dancing with its waves as if leaping from the wind. (03-102-21)
hasantam iva phenaughaiḥ skhalantaṃ kandareṣu ca। nānā-grāha-samākīrṇaṃ nānā-dvija-gaṇa-ayutam॥03-102-22॥
With masses of foam as if smiling, tumbling in the caves, filled with many crocodiles, and abounding with various flocks of birds. (03-102-22)
agastyasahitā devāḥ sagandharvamāhoragāḥ। ṛṣayaś ca mahābhāgāḥ samāsedur mahodadhim ॥03-102-23॥
The gods, Gandharvas, great serpents, and the illustrious sages, together with Agastya, all approached the vast ocean. (03-102-23)