Mahabharata - Aranyaka Parva (महाभारत - आरण्यकपर्वम्)
03.151
Vaiśampāyana said.
He, having reached the beautiful lotus-lake well guarded by rākṣasas, saw it on the charming summit of Kailāsa, in the splendid forest. (03-151-1)
A beautiful place by the mountain stream, near Kubera's abode, arose, possessing great shade and covered with various trees and creepers. (03-151-2)
Covered with green lotuses, divine, with golden filaments, purified, auspicious and wonderful to behold for the world. (03-151-3)
There, the son of Kuntī, the Pāṇḍava, saw much pure water which was nectar-like, cool, light, and auspicious. (03-151-4)
Then that beautiful lotus-pond, abounding in lotuses and fragrant saugandhika flowers, covered with golden and exceedingly fragrant lotuses. (03-151-5)
With excellent beryl stalks and various charming (plants), stirred by swans and waterfowl, the (lotuses) emitted pure dust. (03-151-6)
The pleasure-garden of the great-souled king of the yakṣas, Kubera, is exceedingly revered by Gandharvas, Apsarases, and gods. (03-151-7)
The divine place, honored by sages, yakṣas, kimpuruṣas, as well as by rākṣasas and kiṁnaras, and also protected by Vaiśravaṇa. (03-151-8)
When Bhīmasena, son of Kunti of great strength, saw her, he became extremely delighted upon beholding that divine lake. (03-151-9)
And those rākṣasas named Krodhavaśā, hundreds of thousands strong, equipped with various weapons and ornaments, guard by the king's command. (03-151-10)
However, when they saw Bhima, the son of Kunti, surrounded by those clad in animal skins, wearing golden armlets, heroic and possessing terrible strength, (03-151-11)
Armed and girded with swords, fearless and subduers of enemies, all approaching, eager for water, shouted at each other. (03-151-12)
This man, a tiger among men, armed and covered with a skin, has come here wishing to act; you ought to inquire here what that is. (03-151-13)
Then all, having approached the mighty-armed and illustrious Vṛkodara, asked him, "Who are you? You should tell us." (03-151-14)
You appear as a sage and wear bark garments; for what reason have you come here? Tell me that, O greatly radiant one. (03-151-15)

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.