Mahabharata - Shanti Parva (महाभारत - शान्तिपर्वम्)
12.350
brāhmaṇa uvāca॥
The brāhmaṇa said.
vivasvato gacchati paryayeṇa; voḍhuṃ bhavāṃstaṃ rathamekacakram. āścaryabhūtaṃ yadi tatra kiṃ ci; dṛṣṭaṃ tvayā śaṃsitumarhasi tvam ॥12-350-1॥
The chariot of Vivasvat moves in turn; you are to bear that one-wheeled chariot. If you have seen anything wonderful there, you ought to tell it. (12-350-1)
nāga uvāca॥
The serpent said.
yasya raśmi-sahasreṣu śākhāsu iva vihaṅgamāḥ। vasanti āśritya munayaḥ saṃsiddhā daivataiḥ saha ॥12-350-2॥
In whose thousands of rays, perfected sages together with deities dwell, having resorted to them, like birds in branches. (12-350-2)
yato vāyurviniḥsṛtya sūryaraśmyāśrito mahān। vijṛmbhatyambare vipra kimāścaryataraṃ tataḥ ॥12-350-3॥
O brāhmaṇa, from which the great wind, having emerged and resorted to the sun's rays, expands in the sky—what could be more wonderful than that? (12-350-3)
śukro nāmāsitaḥ pādo yasya vāridharo’mbare। toyaṃ sṛjati varṣāsu kimāścaryamataḥ param ॥12-350-4॥
Venus, called the dark-footed one, whose foot is the cloud in the sky, produces water during the rainy season; what could be more wonderful than this? (12-350-4)
yo'ṣṭamāsāṃstu śucinā kiraṇenojjhitaṃ payaḥ। paryādatte punaḥ kāle kimāścaryamataḥ param ॥12-350-5॥
Who takes up again, in due time, the water that was abandoned by the pure ray for eight months; what wonder is greater than this? (12-350-5)
yasya tejo-viśeṣeṣu nityam ātmā pratiṣṭhitaḥ। yato bījaṃ mahī ca iyaṃ dhāryate sa-carācaram ॥12-350-6॥
He, in whose various forms of splendor the self is ever established; from whom the seed and this earth, with all that moves and does not move, is sustained. (12-350-6)
yatra devo mahābāhuḥ śāśvataḥ paramo'kṣaraḥ। anādinidhano vipra kimāścaryamataḥ param ॥12-350-7॥
O brāhmaṇa, where the god who is great-armed, eternal, supreme, and imperishable, without beginning or end, exists—what wonder can be greater than this? (12-350-7)
āścaryāṇām ivāścaryam idam ekaṃ tu me śṛṇu। vimale yan mayā dṛṣṭam ambare sūryasaṃśrayāt ॥12-350-8॥
Hear from me of this one wonder, like the wonders, which I saw in the clear sky, due to the support of the sun. (12-350-8)
purā madhyāhnasamaye lokāṁstapati bhāskare। pratyādityapratīkāśaḥ sarvataḥ pratyadṛśyata ॥12-350-9॥
Long ago, at midday, as the sun scorched the worlds, a figure resembling a second sun was seen everywhere. (12-350-9)
sa lokāṁs tejasā sarvān svabhāsā nirvibhāsayan। ādityābhimukho'bhyeti gaganaṁ pāṭayann iva ॥12-350-10॥
He, shining with his own brilliance and illuminating all the worlds, moves towards the sky facing the sun, as if splitting it. (12-350-10)
hutāhutiriva jyotirvyāpya tejomarīcibhiḥ। anirdeśyena rūpeṇa dvitīya iva bhāskaraḥ ॥12-350-11॥
He, like an offering into the fire, pervading with rays of brilliance and possessing an indescribable form, appeared like a second sun. (12-350-11)
tasyābhigamanaprāptau hasto datto vivasvatā। tenāpi dakṣiṇo hasto dattaḥ pratyarcanārthinā ॥12-350-12॥
When he approached, his hand was given by Vivasvat. In turn, the right hand was also given by the one who wished to worship. (12-350-12)
tato bhittvaiva gaganaṃ praviṣṭo ravimaṇḍalam। ekībhūtaṃ ca tattejaḥ kṣaṇenādityatāṃ gatam ॥12-350-13॥
Then, having pierced the sky, he entered the solar orb; and that radiance, having become one, instantly attained the state of the sun. (12-350-13)
tatra naḥ saṁśayo jātastayostejaḥsamāgame। anayoh ko bhavetsūryo rathastho yo'yamāgataḥ ॥12-350-14॥
There, our doubt has arisen at the meeting of the splendor of those two. Of these two, who is the Sun, standing in the chariot, who is this that has come? (12-350-14)
te vayaṃ jātasandehāḥ paryapṛcchāmahe ravim। ka eṣa divamākramya gataḥ sūrya ivāparaḥ ॥12-350-15॥
We, having become doubtful, asked the Sun all around: "Who is this, who, having ascended the sky, has gone like another Sun?" (12-350-15)

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.