Mahabharata - Aranyaka Parva (महाभारत - आरण्यकपर्वम्)
03.004
Library: Sun gives the gift of food. Brahmanas depart.
vaiśampāyana uvāca॥
Vaiśampāyana said.
tato divākaraḥ prīto darśayāmāsa pāṇḍavam। dīpyamānaḥ svavapuṣā jvalanniva hutāśanaḥ ॥3-4-1॥
Then the sun, pleased, revealed himself to Pāṇḍava, shining with his own radiance, blazing like fire. (3-4-1)
yat te'bhilaṣitaṃ rājan sarvam etad avāpsyasi। aham annaṃ pradāsyāmi sapta pañca ca te samāḥ ॥3-4-2॥
O king, whatever you have desired, you shall obtain all this. I will provide you with food for twelve years. (3-4-2)
phalamūlāmiṣaṃ śākaṃ saṃskṛtaṃ yanmahānase। caturvidhaṃ tadannādyamakṣayyaṃ te bhaviṣyati ॥ dhanaṃ ca vividhaṃ tubhyamityuktvāntaradhīyata ॥3-4-3॥
Fruit, roots, meat, and vegetables prepared in the kitchen—these four kinds of food will be inexhaustible for you. And, having said 'various wealth will be yours,' he disappeared. (3-4-3)
labdhvā varaṃ tu kaunteyo jalād-uttīrya dharmavit। jagrāha pādau dhaumyasya bhrātṝn ca āsvajata acyutaḥ ॥3-4-4॥
Having received the boon, the son of Kunti, after crossing the water, and being versed in dharma, grasped Dhaumya's feet and embraced his brothers and Acyuta (Krishna). (3-4-4)
draupadyā saha saṅgamya paśyamāno'bhyayāt prabhuḥ। mahānase tad annaṃ tu sādhayāmāsa pāṇḍavaḥ ॥3-4-5॥
The lord, having joined with Draupadī and observing, approached. In the kitchen, the Pāṇḍava prepared that food. (3-4-5)
saṃskṛtaṃ prasavaṃ yāti vanyam annaṃ caturvidham। akṣayyaṃ vardhate ca annaṃ tena bhojayate dvijān ॥3-4-6॥
Refined origin reaches the wild food of four kinds. The imperishable food increases, and by that, the twice-born are fed. (3-4-6)
bhuktavatsu ca vipreṣu bhojayitvānujaanapi| śeṣaṃ vighasasañjñaṃ tu paścādbhunkte yudhiṣṭhiraḥ ॥ yudhiṣṭhiraṃ bhojayitvā śeṣamaśnāti pārṣatī ॥3-4-7॥
After feeding the Brāhmaṇas and his younger brothers, Yudhiṣṭhira would eat the leftovers called vighasa. After feeding Yudhiṣṭhira, Pārṣatī (Draupadī) would eat the remainder. (3-4-7)
evaṃ divākarāt prāpya divākarasamadyutiḥ। kāmān mano'bhilaṣitān brāhmaṇebhyo dadau prabhuḥ ॥3-4-8॥
Thus, having received from the sun and possessing radiance like the sun, the Lord granted to the Brāhmaṇas the desires that were wished for in their minds. (3-4-8)
purohitapurogāś ca tithinakṣatraparvasu। yajñiyārthāḥ pravartante vidhimantrapramāṇataḥ ॥3-4-9॥
Priests and leaders conduct sacrificial rites on lunar days, constellations, and festival occasions, performing them according to prescribed rules and mantras, based on authoritative tradition. (3-4-9)
tataḥ kṛtasvastyayanā dhaumyena saha pāṇḍavāḥ। dvijasaṅghaiḥ parivṛtāḥ prayayuḥ kāmyakaṃ vanam ॥3-4-10॥
Then, after performing auspicious rites with Dhaumya, the Pāṇḍavas, accompanied by groups of Brāhmaṇas, set out for the Kāmyaka forest. (3-4-10)

...

ॐ असतो मा सद्गमय। तमसो मा ज्योतिर्गमय। मृत्योर्माऽमृतं गमय। ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति: ॥ - बृहदारण्यकोपनिषद् 1.3.28
"Ōm! Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to immortality. Let there be peace, peace, and peace. Ōm!" - Brihadaranyaka Upanishad 1.3.28

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.